Теодор Драйзер Во весь экран Дженни Герхардт (1911)

Приостановить аудио

Иногда мне кажется, что я люблю ее, иногда я в этом далеко не уверен.

Я буду говорить с вами вполне откровенно.

Никогда в жизни я еще не оказывался в таком затруднительном положении.

Вы ко мне так хорошо относитесь, а я… не стану говорить, какого я мнения о вас.

Но, во всяком случае, я не хочу иметь от вас тайн.

Я не женат. Он умолк.

— Я так и думала, — сказала она.

— И потому не женат, — продолжал он, — что слишком долго колебался.

Когда я в первый раз увидел Дженни, я решил, что обольстительнее нет женщины на свете.

— Не много же я для вас значила в то время, — перебила его миссис Джералд.

— Если хотите, чтобы я говорил, не перебивайте меня — улыбнулся Лестер.

— Скажите мне одно, и больше я ничего не буду спрашивать.

Это было в Кливленде?

— Да.

— Мне так и говорили, — подтвердила она.

— В ней было что-то такое…

— Любовь с первого взгляда, — снова не утерпела Летти, у нее стало очень горько на душе.

— Это бывает.

— Вы мне дадите говорить?

— Простите меня, Лестер.

Что же делать, если мне взгрустнулось о прошлом.

— Ну, в общем, я потерял голову.

Я видел в ней идеал, совершенство, хоть и знал, что она мне не пара.

Мы живем в демократической стране.

Я думал; сойдусь с ней, а потом… ну, вы знаете, как это бывает.

Вот ту-то я и допустил ошибку.

Я никогда не думал, что это окажется так серьезно.

До этого мне не нравилась ни одна женщине кроме вас, да и то — буду откровенным до конца — я вовсе не был уверен, что хотел бы жениться на вас.

Мне казалось, что женитьба вообще не для меня.

И я сказал себе; лишь бы Дженни стала моей, а потом, когда надоест, можно и расстаться.

Я позабочусь о том, чтобы она не нуждалась.

Прочее мне будет безразлично.

И ей тоже.

Понимаете?

— Понимаю, — ответила она.

— Так вот, Летти, из этого ничего не вышло.

Она женщина совсем особого склада.

Ее душевный мир необычайно богат.

Она не образованна в том смысле, как мы понимаем это, но обладает врожденной утонченностью и тактом.

Она прекрасная хозяйка, безупречная мать.

У нее какой-то неиссякаемый источник любви к людям.

Отцу и матери она была предана всей душой.

Ее любовь к дочери — это ее дочь, не моя — не знает границ.

Светскости в ней нет ни на грош.

Она никогда не блеснет метким словечком, неспособна поддержать легкий, остроумный разговор.

И думает она, вероятно, медленно.

Самые серьезные ее мысли даже не всегда выражаются в словах, но нетрудно понять, что она все время и думает и чувствует.

— Вы чудесно говорите о ней, Лестер, — сказала миссис Джералд.

— А как же иначе, Летти, — отвечал он.

— Дженни хорошая женщина. Но что бы я ни говорил, порою мне кажется, что меня привязывает к ней только жалость.