Теодор Драйзер Во весь экран Дженни Герхардт (1911)

Приостановить аудио

Уотсон понял.

Это проявление чувства нашло отклик в его душе.

Ему было жаль Дженни.

И жаль Лестера.

Он подумал о том, как удивился бы свет, узнав о романтической прихоти столь видного человека.

Уотсон глубоко уважал Лестера и всегда помнил, что обязан ему собственным благосостоянием.

Он готов был оказать Лестеру любую услугу.

Наемный экипаж быстро доставил его на Южную сторону.

Дженни оказалась дома. Она поливала цветы и удивленно подняла брови при виде Уотсона.

— Я к вам с нерадостным поручением, миссис Стовер, — начал он.

— Ваш… я хочу сказать, мистер Кейн серьезно болен. Он в «Аудиториуме».

Жена его еще не вернулась из Европы. Он поручил мне заехать к вам и передать, что он просит вас навестить его.

Он просил, если возможно, привезти вас к нему… Вы могли бы поехать со мной сейчас?

— Да, конечно, — ответила Дженни, и на лице ее появилось какое-то отсутствующее выражение.

Дети были в школе.

Старуха шведка, единственная ее служанка, сидела в кухне.

Ничто не мешало Дженни отлучиться из дому.

Но тут ей внезапно вспомнился во всех подробностях сон, который она видела несколько дней назад.

Ей снилось, что вокруг нее — таинственное черное озеро, над которым навис туман или облако дыма.

Она услышала слабый плеск воды, и из обступившего ее мрака появилась лодка.

Лодка была маленькая, без весел, она двигалась сама собой, и в ней сидели мать Дженни, Веста и еще кто-то, кого она не могла разглядеть.

Лицо матери было бледно и печально, каким часто бывало при жизни.

Она смотрела на Дженни строгими, но полными сочувствия глазами, и внезапно Дженни поняла, что третьим в лодке сидит Лестер.

Он мрачно взглянул на нее — Дженни никогда не видела его таким, — и тут ее мать сказала:

«А теперь довольно, нам пора».

Лодка стала удаляться, острое чувство утраты охватило Дженни, она крикнула:

«Мама, не оставляй меня одну!»

Но мать только поглядела на нее глубоким, кротким, печальным взором, и лодка исчезла.

Дженни в испуге проснулась, ей почудилось, что Лестер рядом с ней.

Она протянула руку, чтобы тронуть его за плечо; потом, сообразив, что она одна, села в постели и протерла глаза.

После этого тяжелое, гнетущее чувство два дня не давало ей покоя.

И едва оно стало проходить, как явился мистер Уотсон со своей страшной вестью.

Дженни вышла из комнаты и скоро вернулась в пальто и шляпе; походка, лицо — все выдавало ее волнение.

Дженни еще и теперь была очень хороша собой — статная, прекрасно одетая, с ясным и добрым взглядом.

В душе она не расставалась с Лестером, так же как он никогда не мог до конца оторваться от нее.

Все ее мысли были с ним, как в те годы, когда они жили вместе.

Самые заветные ее воспоминания были связаны с Кливлендом, где Лестер ухаживал за ней и покорил ее силой, — наверно, так пещерный человек покорял свою подругу.

Теперь Дженни страстно желала чем-нибудь помочь ему.

Он послал за ней — это не только потрясло ее, но и открыло ей глаза; значит, он все-таки… все-таки любит ее!

Экипаж быстро катился по длинным улицам к окутанной дымом деловой части города.

Поверенный деликатно молчал, не мешая Дженни думать. Скоро они подъехали к «Аудиториуму», и Уотсон проводил ее до двери номера, где лежал Лестер.

Дженни так давно не бывала на людях, что сильно робела, идя по длинным коридорам отеля.

Войдя в номер, она подошла к кровати Лестера и застыла, глядя на него полными жалости, широко раскрытыми голубыми глазами.

Он полулежал, откинув массивную голову на подушки, в темных волосах его пробивалась седина.

Умные, старые, усталые глаза смотрели на Дженни с ласковым любопытством.

Жгучая боль пронзила ее при виде этого бледного, измученного лица.

Она тихонько пожала руку Лестера, лежавшую поверх одеяла.

Потом наклонилась и поцеловала его в губы.

— Я так огорчена, так огорчена, Лестер, — прошептала она.

— Но ведь ты не очень серьезно болен, правда?