Теодор Драйзер Во весь экран Дженни Герхардт (1911)

Приостановить аудио

Мистер Кейн будет на его похоронах.

Лестер слушал почтительно, хотя и несколько рассеянно.

Спустившись вниз, он встретил Луизу.

Она была шикарна — вернее слова не сыщешь.

Вышитое стеклярусом черное шелковое платье облегало ее стройную фигуру, рубиновая брошь очень шла к смуглой коже и черным волосам.

Взгляд ее черных глаз пронизывал насквозь.

— А, это ты Лестер! — воскликнула она.

— Когда вернулся? Поосторожнее с поцелуями, я еду в гости и уже напудрилась.

Ах ты, медведь!

Лестер крепко обнял ее и звонко поцеловал.

Она с силой оттолкнула его.

— Я смахнул не так уж много пудры, — сказал он.

— А ты возьми пуховку и подбавь!

— И он прошел в свою комнату переодеться к обеду.

Обычай переодеваться к обеду был введен в семействе Кейнов в последние годы.

Гости бывали так часто, что это стало в некотором роде необходимостью, и Луиза была на этот счет особенно педантична.

В этот вечер ждали Роберта и чету Барнет — старых друзей отца и матери, так что обед, конечно, предстоял торжественный.

Лестер знал, что отец дома, но не спешил его повидать.

Он думал о последних двух днях, проведенных в Кливленде, и гадал, когда опять увидит Дженни.

Глава XX

Переодевшись, Лестер спустился вниз и застал отца в библиотеке за чтением газеты.

— Здравствуй, Лестер! — сказал отец, глядя на него поверх очков и протягивая руку.

— Откуда ты?

— Из Кливленда, — с улыбкой ответил сын, обмениваясь с отцом рукопожатием.

— Роберт говорил мне, что ты был в Нью-Йорке.

— Да, был.

— Как поживает мой старый друг Арнольд?

— Все так же, — ответил Лестер.

— Он совсем не стареет.

— Надо полагать, — весело сказал Арчибалд Кейн, словно услыхал комплимент собственному крепкому здоровью.

— Он всегда был воздержан.

Настоящий джентльмен.

— Он прошел с сыном в гостиную; они толковали о деловых и семейных новостях, пока бой часов в холле не возвестил собравшимся наверху, что обед подан.

Лестер отлично чувствовал себя в пышной столовой, обставленной в стиле Людовика XV.

Он любил свой дом и домашних — мать, отца, сестер и старых друзей семьи.

Итак, он улыбался и был необычайно весел.

Луиза сообщила, что во вторник Ливеринги дают бал, и спросила, поедет ли Лестер.

— Ты же знаешь, я не танцую, — сказал он сухо.

— Что мне там делать?

— Не танцуешь?

Скажи лучше, что не хочешь танцевать.

Просто ты слишком обленился.

Уж если Роберт иногда танцует, так ты и подавно можешь.

— Где же мне угнаться за Робертом, я не так подвижен, — беспечно заметил Лестер.

— И не так любезен, — уколола его Луиза.

— Возможно, — сказал Лестер.

— Не затевай ссору, Луиза, — благоразумно вставил Роберт.

После обеда они перешли в библиотеку, и Роберт немного потолковал с братом о делах.

Надо пересмотреть кое-какие контракты.

Он хотел бы выслушать мнение Лестера.