Томас Харди Во весь экран Джуд незаметный (1895)

Приостановить аудио

— Ах, Джуд, и все же это была она! — воскликнула Сью, закрывая лицо руками. 

— Я так несчастна!

Зачем бы она ни приходила, это дурной знак.

Ты не хочешь видеться с ней, правда?

— Пожалуй, что так.

Нам было бы очень тягостно разговаривать теперь друг с другом — и ей и мне.

Но как бы там ни было, она ушла.

Она сказала, что зайдет еще раз?

— Нет, но ушла она очень неохотно.

Сью легко расстраивалась из-за пустяков, поэтому есть она не стала, а Джуд поужинал и собрался идти спать.

Но не успел он разгрести огонь в камине, запереть входную дверь и подняться наверх, как внизу раздался стук.

Сью тотчас выбежала из своей комнаты, — в которую только что вошла, и испуганно шепнула: — Это опять она!

— Почем ты знаешь?

— Она и первый раз стучала точно так же!

Они прислушались. Стук повторился, и отозваться на него мог только кто-нибудь из них, так как служанки у них не было.

— Я открою окно, — сказал Джуд.

— Кто бы там ни был, пусть не рассчитывает попасть в дом в такой поздний час.

Он вошел в свою спальню и поднял раму окна.

Тихая улица, Заселенная рабочим людом, привыкшим ложиться рано, была совершенно пустынна, и лишь несколько поодаль, под уличным фонарем, шагала взад и вперед одинокая женская фигура.

— Кто здесь? — окликнул Джуд.

— Это мистер Фаули? — отозвался женский голос, принадлежавший, несомненно, Арабелле.

Джуд ответил утвердительно.

— Это она? — спросила Сью, стоявшая в дверях с полуоткрытым ртом.

— Да, дорогая, — ответил Джуд. 

— Что тебе нужно, Арабелла? — спросил он.

— Извини, что беспокою тебя, Джуд, — смиренно ответила та.

— Я уже заходила сюда, очень хотела тебя повидать, если можно, сегодня же.

У меня большие неприятности, и мне не от кого ждать помощи.

— Неприятности?

— Да.

Наступило молчание.

Услышав эти слова, Джуд почувствовал неуместную жалость к Арабелле.

— Разве ты не замужем? — спросил он.

— Нет, — нерешительно отозвалась она. 

— В конце концов он раздумал, и я оказалась в затруднительном положении.

Надеюсь устроиться в какой-нибудь трактир.

Но на это нужно время, а я, правда, сейчас очень расстроена, потому что из Австралии на меня неожиданно свалилась страшная обуза. Если б не это, Поверь, я не стала бы тебя тревожить.

Вот об этом-то я и хотела тебе рассказать.

Сью с мучительным, напряжением прислушивалась к каждому слову разговора, но хранила полное молчание.

— Тебе, может, нужны деньги, Арабелла? — заметно мягче спросил Джуд.

— За ночлег заплатить у меня хватит, а уж на обратный путь, пожалуй, и нет.

— Где ты живешь?

— По-прежнему в Лондоне.

— Она хотела было дать свой адрес, но раздумала. 

— Боюсь, нас кто-нибудь может услышать, а потому не хочу особенно громко говорить о своих делах.

Может, ты спустишься и пройдешь со мною до гостиницы "Принс-Инн", — я там остановилась, — тогда я тебе все объясню?

Сделай это ради нашего прошлого!

— Бедняжка!

Я должен оказать ей эту услугу — выслушать, в чем там у нее дело, — в замешательстве проговорил Джуд. 

— От этого ничего не изменится, раз она завтра уезжает.