— Всегда ты заришься на чужих мужчин, мало тебе своего.
— А кто из нас, женщин, не зарится, хотела бы я знать?
Ну а эта, которая с ним, так она даже не знает, что такое любовь, или хотя бы то, что я называю любовью!
По лицу видно, что не знает!
— Ну а если, Эбби, дорогая, ты тоже не знаешь, что она называет любовью?
— А я и знать не хочу!.. Ага! Они идут в павильон искусств.
Я и сама не прочь взглянуть на картины.
Пойдем вместе? О, да тут сегодня чуть ли не весь Уэссекс!
Вон и доктор Вильберт!
Давненько я его не видала, а он все такой же, как прежде, ничуть не постарел.
Здравствуйте, доктор; вот я говорю, вы совсем не изменились с тех пор, как знали меня девушкой.
— А все оттого, что я регулярно принимаю пилюли собственного изготовления, мэм.
Всего два шиллинга три пенса коробка. Лечебное действие гарантируется государственным патентом.
Советую последовать моему примеру и приобрести это средство, предохраняющее от разрушительного действия времени.
Всего два шиллинга три пенса.
Лекарь вытащил из жилетного кармана коробочку, и Арабелла поддалась искушению купить ее.
— Надо сказать, — продолжал он, пряча деньги, — что у вас есть передо мной преимущество, миссис… уж конечно, не Фаули, ну а в прошлом — мисс Донн из окрестностей Мэригрин.
— Верно, но теперь — миссис Картлетт.
— Так, значит, вы потеряли своего первого мужа?
Способный был юноша.
Мой ученик, между прочим.
Учился у меня древним языкам.
И поверите ли, очень скоро почти сравнялся со мною в познаниях.
— Я потеряла его, но не в том смысле, как вы думаете, — сухо отозвалась Арабелла.
— Нас разъединили юристы.
Он жив и здоров и разгуливает сейчас с молодой женщиной, вон поглядите, они входят в павильон искусств!
— А-а! Скажите, пожалуйста!
Как он ее любит, должно быть!
— Говорят, они двоюродные брат и сестра.
— Родства пришлось им на руку, как я погляжу!
— В точности так.
Ее муж, видно, тоже так думал, когда давал ей развод… Не посмотреть ли и нам картины?
Они втроем пересекли лужайку и вошли в павильон.
Джуд и Сью, не подозревая, какой интерес к себе они вызывают, остановились возле одного из экспонатов в конце зала и довольно долго разглядывали его, прежде чем двинуться дальше.
Арабелла и ее друзья прошли следом за ними и прочли приклеенную к макету надпись:
"Модель Кардинальского колледжа в Кристминстере.
Работа Дж. Фаули и С.-Ф.-М.Брайдхед".
— Любовались собственной работой! — усмехнулась Арабелла.
— Как это похоже на Джуда! Все бы ему думать о колледжах да о Кристминстере, а не делом заниматься!
Они бегло просмотрели картины и прошли к эстраде послушать музыку военного оркестра.
Через некоторое время к эстраде с другой стороны приблизились Сью и Джуд.
Арабелла ничего не имела против, если бы они ее заметили, но те были слишком поглощены собственными переживаниями и музыкой, чтобы узнать ее под расшитой бисером вуалью.
Она обошла собравшуюся перед эстрадой толпу, и стала за спиной влюбленных, каждое движение которых имело для нее неизъяснимую притягательную силу.
Глядя на них сзади в упор, она заметила, как рука Джуда встретилась с рукой Сью; они стояли, тесно прижавшись друг к другу, полагая, что так никто не увидит этого немого знака их взаимной нежности.
— Дурачье! Точно дети малые! — сердито проворчала про себя Арабелла и отошла к своим спутникам, нахмуренная и притихшая.
Энни между тем игриво сообщила Вильберту, что ее подруга не на шутку заинтересовалась своим первым мужем.
— Послушайте, миссис Картлетт, — обратился он к Арабелле, отводя ее в сторону. — Не желаете ли приобрести одно средство?
Это не из моих обычных лекарств, но иногда у меня просят что-нибудь в этом духе.
— Он показал ей маленький флакончик с прозрачной жидкостью.
— Это любовный напиток, употреблявшийся в древности с большим успехом.