Томас Харди Во весь экран Джуд незаметный (1895)

Приостановить аудио

— Всегда ты заришься на чужих мужчин, мало тебе своего.

— А кто из нас, женщин, не зарится, хотела бы я знать?

Ну а эта, которая с ним, так она даже не знает, что такое любовь, или хотя бы то, что я называю любовью!

По лицу видно, что не знает!

— Ну а если, Эбби, дорогая, ты тоже не знаешь, что она называет любовью?

— А я и знать не хочу!.. Ага! Они идут в павильон искусств.

Я и сама не прочь взглянуть на картины.

Пойдем вместе? О, да тут сегодня чуть ли не весь Уэссекс!

Вон и доктор Вильберт!

Давненько я его не видала, а он все такой же, как прежде, ничуть не постарел.

Здравствуйте, доктор; вот я говорю, вы совсем не изменились с тех пор, как знали меня девушкой.

— А все оттого, что я регулярно принимаю пилюли собственного изготовления, мэм.

Всего два шиллинга три пенса коробка. Лечебное действие гарантируется государственным патентом.

Советую последовать моему примеру и приобрести это средство, предохраняющее от разрушительного действия времени.

Всего два шиллинга три пенса.

Лекарь вытащил из жилетного кармана коробочку, и Арабелла поддалась искушению купить ее.

— Надо сказать, — продолжал он, пряча деньги, — что у вас есть передо мной преимущество, миссис… уж конечно, не Фаули, ну а в прошлом — мисс Донн из окрестностей Мэригрин.

— Верно, но теперь — миссис Картлетт.

— Так, значит, вы потеряли своего первого мужа?

Способный был юноша.

Мой ученик, между прочим.

Учился у меня древним языкам.

И поверите ли, очень скоро почти сравнялся со мною в познаниях.

— Я потеряла его, но не в том смысле, как вы думаете, — сухо отозвалась Арабелла. 

— Нас разъединили юристы.

Он жив и здоров и разгуливает сейчас с молодой женщиной, вон поглядите, они входят в павильон искусств!

— А-а! Скажите, пожалуйста!

Как он ее любит, должно быть!

— Говорят, они двоюродные брат и сестра.

— Родства пришлось им на руку, как я погляжу!

— В точности так.

Ее муж, видно, тоже так думал, когда давал ей развод… Не посмотреть ли и нам картины?

Они втроем пересекли лужайку и вошли в павильон.

Джуд и Сью, не подозревая, какой интерес к себе они вызывают, остановились возле одного из экспонатов в конце зала и довольно долго разглядывали его, прежде чем двинуться дальше.

Арабелла и ее друзья прошли следом за ними и прочли приклеенную к макету надпись:

"Модель Кардинальского колледжа в Кристминстере.

Работа Дж. Фаули и С.-Ф.-М.Брайдхед".

— Любовались собственной работой! — усмехнулась Арабелла.

— Как это похоже на Джуда! Все бы ему думать о колледжах да о Кристминстере, а не делом заниматься!

Они бегло просмотрели картины и прошли к эстраде послушать музыку военного оркестра.

Через некоторое время к эстраде с другой стороны приблизились Сью и Джуд.

Арабелла ничего не имела против, если бы они ее заметили, но те были слишком поглощены собственными переживаниями и музыкой, чтобы узнать ее под расшитой бисером вуалью.

Она обошла собравшуюся перед эстрадой толпу, и стала за спиной влюбленных, каждое движение которых имело для нее неизъяснимую притягательную силу.

Глядя на них сзади в упор, она заметила, как рука Джуда встретилась с рукой Сью; они стояли, тесно прижавшись друг к другу, полагая, что так никто не увидит этого немого знака их взаимной нежности.

— Дурачье! Точно дети малые! — сердито проворчала про себя Арабелла и отошла к своим спутникам, нахмуренная и притихшая.

Энни между тем игриво сообщила Вильберту, что ее подруга не на шутку заинтересовалась своим первым мужем.

— Послушайте, миссис Картлетт, — обратился он к Арабелле, отводя ее в сторону.  — Не желаете ли приобрести одно средство?

Это не из моих обычных лекарств, но иногда у меня просят что-нибудь в этом духе. 

— Он показал ей маленький флакончик с прозрачной жидкостью.

— Это любовный напиток, употреблявшийся в древности с большим успехом.