Томас Харди Во весь экран Джуд незаметный (1895)

Приостановить аудио

— Нет.

Послать мне мои вещи… если ты не возражаешь.

Хотя вряд ли ты это сделаешь.

— Конечно, сделаю.

А что, неужели он сам не приедет за тобой и не женится на тебе здесь?

Или он до этого не снизойдет?

— Нет, я сама не допущу этого.

Я хочу вернуться к нему так же добровольно, как ушла от него.

Мы поженимся в маленькой церкви в Мэригрин.

Она была так грустна и очаровательна в этом своем — как выражался Джуд — упорном заблуждении, что от жалости у него на глаза то и дело набегали слёзы.

— Никогда не видел женщины, которая бы так спешила накладывать на себя епитимью, как ты, Сью.

Вот, думаешь, уж сейчас-то ты пойдешь прямо, по единственно разумному пути, а ты вдруг раз — и свернула в сторону.

— Ах, перестань об этом!.. Я должна проститься с тобой, Джуд.

Но я хочу, чтобы ты дошел со мной до кладбища.

Там мы и расстанемся — у могилы тех, чья смерть открыла мне глаза на мои заблуждения.

Они повернули к кладбищу, и по их просьбе им открыли ворота.

Сью бывала там настолько часто, что могла найти дорогу в темноте.

Дойдя до могилы, она остановилась.

— Здесь мы простимся, — промолвила она.

— Пусть будет так!

— Не считай меня жестокой за то, что я поступила, как считала правильным.

Твое великодушие и преданность мне безграничны, Джуд!

То, что ты не добился успеха в жизни, скорее делает тебе честь, а не умаляет твоих достоинств.

Вспомни, лучшие и благороднейшие из людей не искали ни богатства, ни славы.

Каждый человек, удачно устроивший свою жизнь, в какой-то мере эгоист.

Кто не изменяет себе, обречен на неудачу…

"Любовь не ищет себе награды".

— В этом мы единодушны, дорогая моя, и потому мы расстаемся друзьями.

Эти слова будут жить и тогда, когда все прочее, в том числе и религия, умрет.

— Не будем говорить об этом.

Прощай, Джуд, милый грешный Джуд, мой самый добрый товарищ!

— Прощай, моя заблудшая жена, прощай!

V

На следующий день обычный кристминстерский туман все еще окутывал город.

С большим трудом можно было различить сквозь него стройную фигурку Сью, бредущую но направлению к вокзалу.

В этот день Джуду не хотелось идти на работу.

Не хотелось ему идти и в город, где он мог случайно с ней встретиться.

Он пошел в противоположную сторону, к унылой незнакомой равнине, где вода капала с ветвей на землю, где повсюду подстерегали кашель и чахотка и куда прежде он никогда не заходил.

— Сью ушла от меня… ушла… — шептал он, жалкий в своем отчаянии.

А Сью между тем доехала на поезде до шоссе на Элфредетон и пересела на паровой трамвай, который довез ее до города.

Она просила Филотсона не встречать ее.

Она хочет прийти в его дом, к его очагу добровольно, сказала она.

Для встречи они выбрали вечер пятницы, в этот день школьный учитель заканчивал уроки в четыре часа и освобождался от занятий до понедельника.

По просьбе Сью кучер, которого она наняла в "Медведе", ссадил ее в конце дороги между живыми изгородями в полумиле от Мэригрин, а дальше покатил к школе только с ее вещами.

Когда тележка на обратном пути встретилась с ней опять, Сью спросила кучера, открыто ли здание школы.

Кучер ответил ей, что учитель дома и сам принял ее вещи.

Теперь можно было войти в Мэригрин, не привлекая особенно внимания.

Миновав колодец и деревья, она подошла к красивому зданию новой школы на другой стороне лужайки и без стука открыла дверь.

Филотсон стоял посреди комнаты и ждал, как было условлено.

— Я пришла, Ричард, — проговорила она, бледная и дрожащая, без сил опускаясь на стул.