Томас Харди Во весь экран Джуд незаметный (1895)

Приостановить аудио

Вдруг ему послышался легкий стук в окно, потом еще раз.

Ну конечно, кто-то бросил в окно горсть гравия.

Он встал и осторожно поднял раму.

— Джуд! — послышалось снизу.

— Сью?

— Да, это я!

Могу я подняться к тебе незамеченной?

— Конечно!

— Тогда не спускайся.

Закрой окно.

Джуд ждал, зная, что она может беспрепятственно войти в дом, лишь повернув ручку парадной двери, как заведено в большинстве старых провинциальных городов.

Его бросило в дрожь при мысли, что она прибежала к нему со своим горем, как когда-то он к ней со своим.

Как же они похожи!

Он отодвинул задвижку на двери своей комнаты и услышал в темноте осторожное поскрипывание ступеней, и через мгновенье она вошла в комнату, освещенную лампой.

Он бросился к ней и протянул к ней руки — она была вся мокрая, словно русалка, платье прилипло к ней, подобно одеждам на фигурах парфенонского фриза.

— Ух, как я замерзла! — проговорила она, стуча зубами. 

— Можно к тебе на огонек, Джуд?

Она направилась к небольшому камину, в котором еще теплился огонь, однако вода текла с нее ручьями, и всякая надежда обсушиться казалась нелепой.

— Что ты наделала, родная? — спросил он с тревогой и невольной для себя нежностью.

— Перешла вброд самую широкую реку в графстве — больше ничего.

Они меня заперли за нашу прогулку, и это было так несправедливо, что я не выдержала, вылезла в окно и убежала через реку.

Она начала объяснять обычным своим независимым тоном, но под конец ее тонкие розовые губы задрожали, и она еле сдержала слезы.

— Милая Сью! — воскликнул он. 

— Ты должна снять с себя все!

Постой, дай сообразить… Можно одолжить платье у моей хозяйки.

Я сейчас спрошу у нее.

— Нет, нет!

Ради бога, пусть она ничего не знает!

Школа совсем рядом, чего доброго, они еще придут за мной!

— Тогда надень мое.

Хорошо?

— О нет.

— Мой воскресный костюм. Ты знаешь.

Он как раз под рукой.

По правде говоря, в единственной комнате Джуда все было под рукой, иначе и быть немогло, поскольку просторностью она не отличалась.

Он выдвинул ящик комода, достал свой лучший костюм и, встряхнув его, спросил:

— На сколько минут мне выйти?

— На десять.

Джуд спустился на улицу и принялся расхаживать перед домом взад и вперед.

Когда часы пробили половину восьмого, он вернулся.

В своем единственном кресле он увидел слабое и хрупкое существо, одетое, как он сам в воскресный день, такое трогательное в своей беззащитности, что сердце его переполнилось нежностью.

На двух стульях перед камином была развешана ее мокрая одежда.

Когда он сел рядом с ней, она покраснела, но только на мгновенье.

— Странно, да, Джуд, что я здесь перед, тобой в таком виде, а мои вещи развешаны вокруг?

Впрочем, какая ерунда!

Это всего-навсего женская одежда — бесполая ткань… Ах, как мне нездоровится!

Ты просушишь мое платье, Джуд?

Пожалуйста, а потом я пойду искать себе пристанище.

Еще не поздно.

— Нет, тебе никуда нельзя идти, раз ты больна.