Джин Вебстер Во весь экран Это же Пэтти! (1911)

Приостановить аудио

– Встань на четвереньки и следуй за мной, – велела она, пригнувшись и юркнув в груду полотна.

Мужчина полз за ней.

Они вынырнули в дальнем конце, в маленьком укромном уголке за полотняными деревьями.

Пэтти села на пенек, а своему товарищу предложила деревянную колоду.

– Им ни за что не придет в голову искать здесь, – прошептала она. – Мартин слишком толстый, чтобы пробраться сюда.

Маленькое зарешеченное окно слабо пропускало лунный свет, и у них появилась возможность еще раз на досуге рассмотреть друг друга.

Мужчина, похоже, пока чувствовал себя неуютно в присутствии Пэтти: он сидел на противоположном краю колоды.

Некоторое время спустя он потерся головой о рукав пальто и уставился на меренгу долгим, серьезным взглядом.

Он явно затруднялся определить, из чего это вещество, – в суете событий он не обратил внимания на торт.

Пэтти воспользовалась своим единственным глазом, чтобы подойти к нему с «наветренной» стороны.

– Я сейчас растаю! – прошептала она. – Ты не мог бы развязать этот узел?

Она наклонила голову, выставив затылок.

Мужчина уже частично убедился в том, что его товарищ – простой смертный, и послушно стал трудиться над узлом, однако руки его дрожали.

Наконец, он ослабился, и Пэтти со вздохом облегчения вырвалась на свободу.

Ее волосы были несколько взъерошены, лицо исполосовано жженой пробкой, но голубые глаза были так же честны, как и его собственные.

То, что он увидел, убедило его окончательно.

– Ничего себе! – пробормотал он с огромным облегчением.

– Не шевелись! – предупредила Пэтти.

Преследование приближалось.

В прачечной раздался звук топающих ног, и они услыхали, как переговариваются мужчины.

– Привидение и вор! – произнес Мартин с тонкой насмешкой. – Подходящая комбинация, верно?

Они произвели положенный формальный осмотр угольного чулана.

Мартин шутливо вопрошал:

– Ты в топке смотрел, Майк?

Осаки, приятель, давай, ты маленький.

Лезь в трубу, погляди, не прячется ли там привидение.

Они открыли дверь в хозяйственную комнату и заглянули внутрь.

Вор пригнул голову и затаил дыхание, а Пэтти изо всех сил старалась побороть неуместное желание захихикать.

Мартин находился в игривом настроении.

Он присвистнул, словно звал собаку.

– Эй, Привиденьице!

Эй, Воришка!

Поди сюда, приятель!

Они громко хлопнули дверью, звук их шагов замер в отдалении.

Пэтти раскачивалась взад-вперед, охваченная чем-то вроде истерики, засунув в рот один конец простыни, чтобы не смеяться громко.

Вор клацал зубами.

– Господи! – выдохнул он. – Вам может и смешно, мисс.

А для меня это тюрьма.

Пэтти прекратила истерику и с презрением воззрилась на него.

– Мне бы это грозило отчислением, или, во всяком случае, чем-то крайне неприятным.

Но это не повод, чтобы сдавали нервы.

Ты симпатичный вор!

Держись и будь молодцом!

Он вытер пот со лба, удалив очередную порцию сахарной глазури.

– Должно быть, ты форменный дилетант, если залез в такой дом, – заметила она презрительно. – Ты что не знаешь, что серебро – это посуда, покрытая тонким слоем серебра?

– Я ничего об этом не знал, – угрюмо сказал он. – Я увидал, что над односкатной крышей открыто окно, и влез.

Я был голоден и искал, чего бы съесть.

Со вчерашнего утра у меня во рту не было ни крошки.

Пэтти нащупала пол рядом с собой.

– Поешь торт.