– Что случилось? – спросила она, щурясь от света. – Здесь был пожар?
Ее вопрос был встречен дружным смехом.
– Здесь был вор! – сказала Конни, показывая гаечный ключ.
– Ах, отчего вы меня не разбудили? – завопила Пэтти. – Я всю жизнь мечтала увидеть вора.
Две недели спустя верхом на лошади прибыл грум с любезным посланием для Вдовушки.
Мистер Уэзерби выражал свое почтение миссис Трент и мечтал доставить удовольствие юным леди из выпускного класса осмотром его художественной галереи, в будущую пятницу, в четыре часа пополудни.
Вдовушка недоумевала, как выгодно использовать эту безвозмездную любезность ее недружественного до сих пор соседа.
Немного поразмыслив, она решила пойти ему навстречу, и грум поскакал обратно с одинаково вежливым письмом о принятии приглашения.
В будущую пятницу, когда школьный «катафалк» завернул к воротам Уэзерби-холла, в галерее стоял хозяин и приветствовал своих гостей.
Если в том, как он поздоровался с Пэтти, было немного больше empressement, нежели когда он поприветствовал ее подруг, то Вдовушка этого не заметила.
Он показал себя исключительно внимательным хозяином.
Он лично водил их по галерее и показал знаменитого Боттичелли.
За маленькими столиками, расставленными на западной террасе, подали чай.
Каждая девочка обнаружила у своей тарелки гардению и серебряную bonbonniere с монограммой Святой Урсулы на крышке.
После чая хозяин предложил посетить итальянский сад.
Они гуляли не спеша по тропинкам, и Пэтти оказалась позади него и Вдовушки.
Он обращался к миссис Трент, но иногда бросал на Пэтти веселые взгляды.
Они повернули за угол мраморного павильона и наткнулись на фонтан и садовника, поглощенного бордюром из адиантума стоповидного.
– У меня замечательный новый садовник швед, – мимоходом заметил мистер Уэзерби Вдовушке. – Этот человек – гений в том, что касается выращивания растений.
Он пришел по высочайшей рекомендации.
Оскар! – позвал он. – Принеси дамам немного тюльпанов.
Человек выронил лейку и подошел, держа в руке шляпу.
Это был златокудрый, голубоглазый юноша с искренней улыбкой.
Он преподнес цветы вначале старшей даме, затем Пэтти.
Когда он поймал ее заинтересованный взгляд, в его глазах вдруг промелькнуло понимание.
Сегодня ее одежда и макияж настолько отличались от того, как она выглядела во время их первой встречи, что сразу узнать ее было не возможно.
Пэтти отстала, чтобы взять цветы, остальные пошли дальше.
– Я должен поблагодарить Вас, мисс, – произнес он с благодарностью, – за самую чудесную работу в своей жизни.
Она что надо!
– Теперь ты знаешь, – рассмеялась Пэтти, – что я не расставляла тебе никакой ловушки?
XII.
Цыганская звезда
– ПЯТКИ вместе.
Подтяните бедра, раз, два, три, четыре… Айрин Маккало!
Будь добра выпрямить плечи и втянуть живот.
Сколько раз я должна говорить, чтобы ты стояла прямо?
Так лучше!
Начнем сначала.
Раз, два, три, четыре.
Упражнение продолжали выполнять с монотонной настойчивостью.
Около двадцати нарушительниц недели отрабатывали взыскания.
Для солнечного субботнего дня это было неподходящее занятие.
Двадцать пар глаз пристально всматривались поверх головы мисс Джеллингс – сквозь канаты, кольца и параллельные брусья – в зеленые верхушки деревьев и голубое небо; и все двадцать девочек сожалели за этот недолгий час о своих прошлых шалостях.
Сама мисс Джеллингс, казалось, была несколько напряжена.
Она так резко выкрикивала команды, что ответная реакция девочек, размахивающих сорока булавами, была судорожной и быстрой.
Когда она, прямая и стройная, стояла в спортивном костюме, зардевшись от выполняемого упражнения, она выглядела не старше своих учениц.
Но выглядела она столь же молодо, сколь и решительно.
Ни один преподаватель в школе, даже мисс Лорд на уроке латыни, не поддерживал более строгой дисциплины.
– Раз, два, три, четыре… Пэтти Уайатт!
Смотри прямо перед собой.