И своенравной головой, И сердцем пламенным и нежным?
Ужели не простите ей Вы легкомыслия страстей?
XXV
Кокетка судит хладнокровно, Татьяна любит не шутя
И предается безусловно Любви, как милое дитя.
Не говорит она: отложим — Любви мы цену тем умножим,
Вернее в сети заведем; Сперва тщеславие кольнем
Надеждой, там недоуменьем Измучим сердце, а потом
Ревнивым оживим огнем; А то, скучая наслажденьем,
Невольник хитрый из оков Всечасно вырваться готов.
XXVI
Еще предвижу затрудненья: Родной земли спасая честь,
Я должен буду, без сомненья, Письмо Татьяны перевесть.
Она по-русски плохо знала, Журналов наших не читала
И выражалася с трудом На языке своем родном,
Итак, писала по-французски...
Что делать! повторяю вновь:
Доныне дамская любовь Не изьяснялася по-русски,
Доныне гордый наш язык К почтовой прозе не привык.
XXVII
Я знаю: дам хотят заставить Читать по-русски.
Право, страх!
Могу ли их себе представить С «Благонамеренным»21 в руках!
Я шлюсь на вас, мои поэты; Не правда ль: милые предметы,
Которым, за свои грехи, Писали втайне вы стихи,
Которым сердце посвящали, Не все ли, русским языком
Владея слабо и с трудом, Его так мило искажали,
И в их устах язык чужой Не обратился ли в родной?
XXVIII
Не дай мне бог сойтись на бале Иль при разъезде на крыльце
С семинаристом в желтой шале Иль с академиком в чепце!
Как уст румяных без улыбки, Без грамматической ошибки Я русской речи не люблю.
Быть может, на беду мою,
Красавиц новых поколенье, Журналов вняв молящий глас,
К грамматике приучит нас; Стихи введут в употребленье;
Но я... какое дело мне? Я верен буду старине.
XXIX
Неправильный, небрежный лепет, Неточный выговор речей
По-прежнему сердечный трепет Произведут в груди моей;
Раскаяться во мне нет силы, Мне галлицизмы будут милы, Как прошлой юности грехи, Как Богдановича стихи.
Но полно. Мне пора заняться Письмом красавицы моей;
Я слово дал, и что ж? ей-ей Теперь готов уж отказаться.
Я знаю: нежного Парни Перо не в моде в наши дни.
XXX
Певец Пиров и грусти томной22, Когда б еще ты был со мной,
Я стал бы просьбою нескромной Тебя тревожить, милый мой:
Чтоб на волшебные напевы Переложил ты страстной девы
Иноплеменные слова.
Где ты? приди: свои права
Передаю тебе с поклоном...