Теодор Драйзер Во весь экран Финансист (1912)

Приостановить аудио

Но это уж как вы считаете для себя удобнее.

Сообщите мне ровно столько, сколько найдете нужным, и я гарантирую, что мы сделаем все от нас зависящее, чтобы добыть интересующие вас сведения.

— Гм! В таком случае, — сказал Батлер, решившись, наконец, хотя и не без внутреннего сопротивления, — я буду откровенен с вами.

Моя фамилия не Скэнлон, а Батлер.

Я живу в Филадельфии.

Там есть один делец, некий Каупервуд — Фрэнк А. Каупервуд…

— Одну минутку, — прервал его Мартинсон, доставая из кармана блокнот и карандаш.

— Сейчас я запишу.

Как вы назвали его?

Батлер повторил.

— Так. Я слушаю вас.

— У него контора на Третьей улице — «Фрэнк А. Каупервуд» — там вам любой покажет.

Он недавно обанкротился.

— А, понятно! — вставил Мартинсон.

— Я о нем слышал.

Он замешан в какой-то истории с растратой городских средств.

Вы, вероятно, не пожелали обратиться в наше филадельфийское отделение, чтобы не посвящать тамошних агентов в свои тайны.

Не так ли?

— Совершенно верно, и человек этот тот самый, о котором вы слышали, — подтвердил Батлер.

— Я не хочу, чтобы в Филадельфии кто-нибудь знал о моем деле.

Потому я и приехал сюда.

Этот Каупервуд живет в собственном доме на Джирард-авеню, номер девятнадцать тридцать семь.

Его тоже нетрудно сыскать.

— Само собой разумеется, — сказал Мартинсон.

— Так вот я хочу узнать о нем… и об одной женщине, вернее девушке…

Старый Батлер умолк, и лицо его страдальчески нахмурилось при необходимости упомянуть имя Эйлин.

Он никак не мог примириться с этой мыслью, — он так любил свою дочь, так гордился своей Эйлин!

В груди его накипала ненависть к Каупервуду.

— Это ваша родственница, надо полагать? — деликатно осведомился Мартинсон.

— Вам не нужно ничего более сообщать мне, если можно, опишите только ее наружность.

Нам этого будет достаточно.

Он ясно видел, что имеет дело с почтенным старым человеком и что тот сильно удручен.

Об этом свидетельствовало вдруг окаменевшее, печальное лицо Батлера.

— Вы можете говорить со мной откровенно, мистер Батлер, — добавил он.

— Я понимаю вашу нерешительность.

Мы хотим получить от вас только такие сведения, которые дадут возможность нам действовать, ничего больше.

— Да, — угрюмо отвечал Батлер, — это моя родственница.

Скажу вам прямо: она моя дочь.

Вы кажетесь мне честным, разумным человеком.

Я ее отец и ни за что на свете не хотел бы причинить ей хоть малейшее зло.

Я пытаюсь спасти ее — и только.

Он — вот кто мне нужен!

Его огромная рука сжалась в кулак.

Этот жест не укрылся от Мартинсона; он сам был отцом двух дочерей.

— Я понимаю ваши чувства, мистер Батлер, — сказал он.

— Я ведь тоже отец.

Мы сделаем для вас все, что в наших силах.

Если вы мне подробно ее опишете или дадите возможность одному из моих агентов взглянуть на нее, как бы случайно, у вас дома или в конторе, я думаю, что мы очень скоро сумеем вам сказать, происходят ли между ними более или менее регулярные встречи.

Это, кажется, все, что вы хотите узнать, не правда ли?

— Все, — хмуро подтвердил Батлер.