Теодор Драйзер Во весь экран Финансист (1912)

Приостановить аудио

— Что ж, тут много времени не потребуется, мистер Батлер: дня три-четыре, если нам повезет, в крайнем случае — неделя, десять дней, две недели, но уж никак не больше.

Все зависит от того, как долго вы поручите нам следить за ними, в случае если в первые дни ничего не удастся обнаружить.

— Я хочу узнать правду, сколько бы это ни заняло времени, — с горечью отвечал Батлер.

— Я должен знать все, хотя бы потребовался месяц, два, три.

Должен! — с этими словами старик поднялся, исполненный решимости, непреклонный.

— Пришлите мне людей опытных и тактичных.

Лучше всего человека, который сам отец, если у вас есть такой и если он умеет держать язык за зубами.

— Я вас понимаю, мистер Батлер, — ответил Мартинсон.

— Положитесь на меня. Вы будете иметь дело с лучшими агентами, заслуживающими полного доверия.

Они не проболтаются.

Я сделаю так: пошлю к вам сперва одного человека, чтобы вы сами могли судить, годится он вам или нет.

Я ему ничего говорить не стану.

Вы сами потолкуете с ним.

Если он вам подойдет, расскажите ему суть дела, а он уж будет знать, как действовать.

Если ему понадобится помощь, я пришлю еще людей.

Где вы живете? Батлер дал ему свой адрес.

— И все это останется между нами? — еще раз спросил он.

— Можете быть спокойны.

— Когда же ваш агент явится ко мне?

— Завтра, если вам угодно.

У меня есть на примете человек, которого я сегодня же могу послать в Филадельфию.

Сейчас он ушел, не то я позвал бы его, чтобы вы могли сами с ним поговорить.

Впрочем, я ему все растолкую.

Вам совершенно не о чем беспокоиться.

Репутация вашей дочери будет в надежных руках.

— Очень вам благодарен, — произнес Батлер, несколько смягчившись.

— Премного обязан.

Вы окажете мне большую услугу, и я хорошо заплачу…

— Не стоит об этом говорить, мистер Батлер, — перебил его Мартинсон.

— Вы можете пользоваться всеми услугами нашей организации по обычному тарифу.

Он проводил Батлера до двери и подождал, покуда она не закрылась за ним.

Батлер вышел подавленный и жалкий.

Подумать только, что он вынужден пустить сыщиков по следу своей дочери, своей Эйлин!

36

На другой же день в контору к Батлеру явился долговязый, угловатый, мрачного вида человек, черноволосый и черноглазый, с длинным лицом, обтянутым пергаментного цвета кожей, с головой, удивительно напоминающей голову ястреба. Проговорив с Батлером больше часа, он удалился.

Под вечер, в обеденное время, он снова пришел к нему, уже на дом, и в кабинете Батлера, с помощью небольшой хитрости, получил возможность взглянуть на Эйлин.

Батлер послал за ней, а сам остался в дверях, отступив немного в сторону, чтобы девушку было хорошо видно, когда она подойдет к нему.

Сыщик стоял за одной из тяжелых портьер, уже повешенных на зиму, и делал вид, будто смотрит на улицу.

— Кто-нибудь выезжал сегодня на Сестричке? — спросил Батлер у дочери. Кобыла Сестричка была любимицей в семье Батлера.

Его план заключался в том, чтобы в случае, если Эйлин заметит сыщика, выдать его за барышника, пришедшего купить или продать лошадь.

Сыщик Джонас Олдерсон по внешности мог вполне сойти за барышника.

— Кажется, нет, отец, — отвечала Эйлин.

— Сама я никуда не ездила.

Но я сейчас спрошу.

— Не стоит.

Я только хотел знать, не понадобится ли она тебе завтра утром?

— Я могу обойтись без нее, если она тебе нужна.

Меня вполне устраивает Джерри.

— Хорошо!

В таком случае пусть она остается в конюшне.