Теодор Драйзер Во весь экран Финансист (1912)

Приостановить аудио

Теперь не так-то просто будет внушить ей иные взгляды и заставить ее благопристойно вести себя; все эти «за» и «против» надо будет еще как следует обдумать, Батлер знал, что в душе никогда не примирится с таким замужеством Эйлин, конечно, нет, он не может нарушить верность церкви, но у него достало здравого смысла вдуматься в слова Каупервуда.

К тому же он жаждал возвращения Эйлин и понимал, что теперь уж вопрос о ее будущем будет решать она сама.

— Речь ведь, собственно, идет о малом, — продолжал Каупервуд.

— Только о том, чтобы вы отказались от намерения заставить Эйлин уехать из Филадельфии и прекратили козни против меня.

— При этих словах он вкрадчиво улыбнулся.

Он все еще не терял надежды смягчить Батлера своим великодушным поведением.

— Я, конечно, не могу принудить вас поступать против вашего желания.

И заговорил я об этом, мистер Батлер, только потому, что, если бы не ваш гнев из-за Эйлин, я уверен, вы так не ополчились бы на меня.

Мне известно, что вы получили анонимное письмо и в тот же день затребовали у меня свой вклад.

После этого я из разных источников узнал, что вы очень восстановлены против меня, и я могу об этом лишь сожалеть.

Я не виновен в растрате шестидесяти тысяч долларов, и вы это знаете.

Я ничего не злоумышлял.

Я не предвидел банкротства, когда воспользовался для своей надобности этими сертификатами, и если бы от меня одновременно не потребовали покрытия ряда других ссуд, я продолжал бы свое дело до конца месяца и к первому числу, как всегда, сдал бы сертификаты в амортизационный фонд.

Я очень ценил ваше расположение ко мне, и мне больно было его утратить.

Вот все, что я хотел вам сказать.

Батлер смотрел на Каупервуда задумчивым, испытующим взглядом.

В этом человеке, думал он, есть хорошие качества, но как же велико в нем и неосознанное злое начало.

Батлер прекрасно знал и о том, как Каупервуд получил чек, и о многих других подробностях этого дела.

А сейчас Каупервуд ловчил так же, как в тот вечер, после известия о пожаре.

Нет, он попросту хитер, расчетлив и бессердечен.

— Я не буду давать вам никаких обещаний, — заявил Батлер.

— Скажите мне, где моя дочь, и я обдумаю этот вопрос.

После всего происшедшего у вас нет оснований рассчитывать на меня, никаких одолжений вы с моей стороны ожидать не можете.

Но я все-таки подумаю.

— Это меня вполне удовлетворяет, — отвечал Каупервуд.

— На большее я не вправе рассчитывать.

Но поговорим об Эйлин.

Вы продолжаете настаивать на ее отъезде из Филадельфии?

— Нет, если она вернется домой и будет вести себя благопристойно. Но тому, что было между вами, необходимо положить конец.

Эйлин позорит семью и губит свою душу.

То же самое можно сказать и о вас.

Когда вы будете свободным человеком, мы встретимся и побеседуем.

Больше я ничего не обещаю.

Каупервуд, довольный уже тем, что уладил дело в пользу Эйлин, хотя и не добился многого для себя, решил, что ей надо как можно скорее возвратиться домой.

Кто знает, каков будет результат его апелляции в верховный суд.

Ходатайство о пересмотре дела, поданное ввиду «сомнений в правильности приговора», может быть отклонено, и в таком случае он снова окажется в тюрьме.

Если ему суждено сесть за решетку, Эйлин будет лучше, спокойнее в лоне семьи.

В ближайшие два месяца до решения верховного суда ему не обобраться хлопот.

А потом — потом он все равно будет продолжать борьбу, что бы с ним ни случилось.

Во время этих переговоров Каупервуд не переставал думать о том, как ему осуществить свое компромиссное решение, не оскорбив Эйлин советом вернуться к отцу.

Он знал, что она не откажется от встреч с ним, да и сам не хотел этого.

Если он не подыщет достаточно веских доводов, оправдывающих в глазах Эйлин то, что он открыл Батлеру ее местопребывание, это будет выглядеть как предательский поступок с его стороны.

Нет, прежде чем это сделать, надо придумать какую-нибудь версию, приемлемую для Эйлин.

Каупервуд знал, что долго довольствоваться своей теперешней жизнью она не сможет.

Ее бегство вызвано отчасти враждебным отношением Батлера к нему, отчасти твердой решимостью старика заставить ее покинуть Филадельфию и расстаться с ним. Правда, сейчас уже многое изменилось.

Батлер, что бы он ни говорил, уже больше не был олицетворением карающей Немезиды.

Он размяк, жаждал только найти свою дочь и готов был ее простить.

Он потерпел поражение, был побит в им же затеянной игре, и Каупервуд ясно читал это в его взгляде.

Надо с глазу на глаз поговорить с Эйлин и объяснить ей положение; ему наверняка удастся внушить ей, что сейчас в их обоюдных интересах покончить дело миром, Батлера надо заставить подождать где-нибудь, хотя бы здесь, пока он, Фрэнк, съездит и потолкует с Эйлин.

Выслушав его, она, по всей вероятности, не станет с ним спорить.