Теодор Драйзер Во весь экран Финансист (1912)

Приостановить аудио

— Анна хихикнула презрительно и насмешливо.

— И все же нам придется пригласить ее; я не вижу, как этого избежать.

Но я заранее представляю себе ее поведение: будет расхаживать по комнатам, задирая нос и позируя!

— Право, не понимаю, как можно так держать себя, — подхватила Анна.

— Вот Нора мне нравится!

Она куда симпатичнее.

И ничего особенного о себе не воображает.

— Мне тоже нравится Нора, — подтвердила миссис Каупервуд.

— Она очень мила, и, на мой взгляд, ее спокойная красота куда более привлекательна.

— О, разумеется! Я вполне согласна с тобой!

Интересно, однако, что именно Эйлин приковывала к себе все их внимание и возбуждала любопытство своими экстравагантностями.

В какой-то мере они судили о ней справедливо, что, впрочем, не мешало Эйлин быть действительно красивой, а умом и силой характера значительно превосходить окружающих.

Эйлин, безмерно честолюбивая, обращала на себя внимание, — а многих и раздражала, — тем, что бравировала недостатками, которые внутренне старалась побороть в себе.

Девушку эту возмущало, что люди считают ее родителей — и не без основания — недостойными избранного общества и что это распространяется и на нее; нет, она ни в чем никому не уступает!

Вот, например, Каупервуд, такой способный, быстро выдвигающийся в обществе человек, понимает это.

С течением времени Эйлин сблизилась с ним.

Он всегда мило обходился с нею и охотно разговаривал.

Когда бы он ни появлялся у них или ни встречал ее у себя в доме, он находил случай обменяться с ней несколькими словами.

Обычно он близко подходил к ней и смотрел на нее весело и дружелюбно.

— Ну, как поживаете, Эйлин? — спрашивал он, и она ловила устремленный на нее ласковый взгляд.

— Как отец, как мама?

Катались верхом?

Это хорошо.

Я вас сегодня видел.

Вы были обворожительны.

— О, что вы, мистер Каупервуд!

— Право, вы были чудо как хороши!

Вам очень идет амазонка.

А ваши золотистые волосы я узнаю издалека.

— Нет, вы не должны говорить мне этого!

Вы сделаете меня тщеславной, а родители и без того корят меня тщеславием.

— Не слушайте их!

Я вам говорю, что вы были очаровательны, и это правда.

Впрочем, вы всегда очаровательны.

— О!

Счастливый вздох вырвался у нее из груди.

Краска залила ей щеки.

Мистер Каупервуд знает, что говорит.

Он все знает, и он такой сильный человек!

Многие восхищаются им, в том числе ее отец, мать и, как она слыхала, даже мистер Молленхауэр и мистер Симпсон.

А какой у него красивый дом, какая прекрасная контора!

Но главное: его спокойная целеустремленность уравновешивала мятущуюся в ней силу.

Итак, Эйлин с сестрой получили приглашение, а папаше и мамаше Батлер в самой деликатной форме дали понять, что бал по окончании приема устраивается преимущественно для молодежи.

К Каупервудам съехалось множество народу.

Гостей то и дело представляли друг другу.

Хозяева с должной скромностью объясняли, как удалось Элсуорту разрешить стоявшие перед ним трудные задачи. Общество прогуливалось по крытой галерее и рассматривало оба дома.

Многие из приглашенных были давно знакомы между собой.

Они мило беседовали в библиотеках и столовых.

Кто-то острил, кто-то похлопывал по плечу приятеля, в другой группе рассказывали забавные анекдоты, а когда день сменился вечером, гости разъехались по домам.

Эйлин в костюме из синего шелка с бархатной пелеринкой такого же цвета и замысловатой отделкой из складочек и рюшей имела большой успех.