Теодор Драйзер Во весь экран Финансист (1912)

Приостановить аудио

Можно подумать, что господь бог установил над жизнью цензуру, а цензорами назначил крайних консерваторов.

Меж тем существуют любовные связи, ничего общего не имеющие с холодной расчетливостью.

В подавляющем большинстве случаев женщинам чужды лукавство и обман.

Обыкновенная женщина, повинующаяся голосу чувства и глубоко, по-настоящему любящая, не способна на коварство, так же как малый ребенок; она всегда готова пожертвовать собой и стремится возможно больше отдать. Покуда длится любовь, она только так и поступает.

Чувство может измениться, и тогда — «ад не знает пущей злобы», но все же любовниц чаще всего отличают жертвенность, готовность безраздельно отдать себя любимому и нежная заботливость. Такие отношения, противопоставленные алчности законного брака, и причинили твердыням супружества более всего разрушений.

Человек — будь то мужчина или женщина — не может не преклоняться, не благоговеть перед подобными проявлениями бескорыстия и самопожертвования.

Они равны высоким жизненным призваниям, сродни вершине искусства, то есть величию духа, каковым прежде всего отличается прекрасное полотно, прекрасное здание, прекрасная статуя, прекрасный узор, — величию, которое и есть способность щедро, неограниченно дарить себя, излучать свою красоту.

Отсюда и необычное для Эйлин состояние духа.

Поднимаясь вслед за Батлером наверх, Каупервуд снова и снова перебирал в уме все подробности создавшегося положения.

— Присаживайтесь, прошу!

Не выпить ли нам чего-нибудь?

Ах да, вы ведь не пьете: помню, помню!

Ну хоть сигару возьмите!

Итак, чем это вы сегодня расстроены?

Через окна со стороны густонаселенных кварталов смутно доносились крики:

«Экстренный выпуск!

Экстренный выпуск!

Подробности пожара в Чикаго!

Весь город объят пламенем!»

— Вот чем я расстроен, — прислушавшись к этим выкрикам, отвечал Каупервуд.

— Вы знаете новость?

— Нет.

О чем это кричат газетчики?

— В Чикаго грандиозный пожар.

— А-а!.. — отозвался Батлер, все еще не уяснив себе значения этого события.

— Вся деловая часть города в огне, мистер Батлер, — мрачно продолжал Каупервуд, — и не позднее завтрашнего дня у нас здесь произойдут финансовые потрясения.

Вот об этом я и пришел поговорить с вами.

Как у вас обстоят дела с капиталовложениями?

Основательно вы увязли?

По выражению лица Каупервуда Батлер вдруг понял, что происходит нечто катастрофическое.

Откинувшись назад в широком кожаном кресле, он поднял свою большую руку, прикрыв ею рот и подбородок.

Над толстыми суставами пальцев, над широким и хрящеватым носом поблескивали из-под косматых бровей его большие глаза.

Голову ровной жесткой щетиной покрывали коротко остриженные седые волосы.

— Вон оно что! — произнес он.

— Вы полагаете, завтра и у нас разразится буря?

А как ваши собственные дела?

— У меня все будет более или менее в порядке, если только наши финансовые тузы сохранят хладнокровие и не поддадутся панике.

Завтра, а то еще и сегодня нам всем понадобится много здравого смысла.

Ведь мы накануне настоящей биржевой паники.

Вы должны посмотреть правде в глаза, мистер Батлер!

Долго эта паника не продлится, но и за короткий срок может произойти немало бед.

Завтра, с первой же минуты открытия биржи, ценности полетят вниз на десять или пятнадцать пунктов.

Банки начнут требовать погашения ссуд, и только предварительная договоренность может удержать их от такого шага.

Но ни один человек не в состоянии воздействовать на них в одиночку.

Здесь необходимы совместные усилия группы людей.

Вы вместе с мистером Симпсоном и мистером Молленхауэром можете этого добиться, склонив банковских заправил объединиться и поддержать рынок.

Все конные железные дороги попадут под удар.

Если не поддержать курса, их акции катастрофически полетят вниз.

Я знаю, что вы сделали крупные вложения в эти дороги.

Вот я и подумал, что, возможно, вы, Молленхауэр и некоторые другие пожелаете принять свои меры.