Рэймонд Чандлер Во весь экран Глубокий сон (1939)

Приостановить аудио

Повсюду виднелись лужи тухлой, покрытой нефтяными пятнами воды.

– Все это в будущем станет парком? – спросил я.

Кармен наклонила голову и исподлобья посмотрела на меня.

– Самое время сделать это.

Запах этой тухлой воды мог бы конкурировать с вонью козьего стада.

Это место вы имели ввиду?

– Угм.

Нравится?

– Прелестно.

Я подъехал к перекосившемуся прицепу и остановился.

Мы вылезли из машины.

Шум уличного движения доносился издали, приглушенно, словно пчелиное жужжание.

Место было безлюдно, как церковный двор.

Эвкалиптовые деревья казались запыленными, несмотря на прошедший дождь.

Впрочем, у них всегда такой вид.

Обломанная ветром ветка упала в одну из луж и привявшие плоские листья покачивались в воде.

Я обошел нефтяную грязь и заглянул в насосную.

В ней лежало немного железного лома, но похоже, что к нему давно никто не прикасался.

Снаружи, у стены, прислоненное к ней, стояло большое деревянное колесо.

Это действительно было подходящее место.

Я вернулся к машине.

Девушка стояла возле нее и расчесывала волосы, подставляя их солнцу.

– Дайте, – повелительным жестом протянула она руку.

Я вынул револьвер из кармана и положил ей на ладонь.

Она подняла с земли ржавую банку.

– Будьте осторожны, – сказал я. – В нем пять патронов.

Я пойду поставлю банку в отверстие колеса.

Видите, вон там? – я показал рукой.

Она восторженно кивнула. – Это примерно десять метров.

Не начинайте стрелять, пока я не вернусь, хорошо?

– Хорошо, – захихикала она.

Обойдя грязь, я поставил банку в отверстие большого колеса.

Это была отличная мишень.

Если Кармен не попадет в банку, что было более чем вероятно, то попадет в колесо.

Маленькая пуля расплющится об него.

Но возможно она не попадет даже в колесо.

Я повернулся и пошел назад к Кармен.

Когда я уже был на расстоянии трех метров от нее, у края грязного места, она вдруг оскалила на меня свои маленькие острые зубки, подняла револьвер и зашипела.

Я застыл на месте, чувствуя спиной неподвижную вонючую топь.

– Стой спокойно, ты паршивый сукин сын.

Револьвер был направлен мне в грудь.

Она уверенно держала его и шипела все громче. Лицо ее снова стало напоминать маску из слоновой кости.

Внезапно постаревшая, отталкивающая, она стала похожа на звереныша, к тому же не очень симпатичного звереныша.

Я засмеялся ей в лицо и сделал несколько шагов в ее сторону.

Мне было видно, как ее маленький палец нажимает на курок с такой силой, что весь побелел.

Я находился едва ли в двух метрах от нее, когда она начала стрелять.

Выстрелы звучали довольно громко, без эха – прерывистый треск при ярком солнечном свете.

Пламени, вырывающегося из ствола, не было видно.

Я остановился и улыбнулся ей.

Она сделала два выстрела, один за другим.