Рэймонд Чандлер Во весь экран Глубокий сон (1939)

Приостановить аудио

Очевидно, вы знаете ее гораздо лучше, если решились пойти на этот шантаж.

– Она ведет светскую жизнь, развлекается, как может.

Предполагаю, что в ее жизни было немало темных делишек, относительно которых она предпочла бы оставить генерала в неведении.

Я уверен, что пять тысяч для нее мелочь. – Не совсем так, – сказал я. – Однако оставим это.

Вы сейчас без гроша, да?

– Вот уже который месяц удается добывать лишь по нескольку центов и с горем пополам сводить концы с концами.

– Как вы зарабатываете на жизнь?

– Страхование.

Работаю в страховом агентстве.

– Ваше положение улучшится, когда вы наладите новое дело.

Эти книги у вас дома?

Он ухмыльнулся и замахал рукой.

Уверенность в себе постепенно возвращалась к нему.

– Черт возьми, конечно нет!

Я отдал их на хранение.

– Вы наняли человека, чтобы он привез их сюда и тотчас вызвали людей из фирмы, занимающейся хранением вещей, чтобы они увезли их отсюда?

– Конечно.

Было бы неблагоразумно перевозить их прямо из магазина Гейгера, разве не так?

– Ловко, – заметил я с удивлением. – В вашей квартире больше нет ничего нелегального?

Он с беспокойством посмотрел на меня и быстро замотал головой.

– Очень хорошо, – сказал я и посмотрел на Агнессу.

Она кончила подкрашиваться и теперь уставилась в стену отсутствующим взглядом, почти не слыша того, о чем мы говорили.

Вид у нее был безучастный и усталый, как это обычно бывает после пережитого сильного нервного напряжения.

Броуди воинственно сверкнул глазами.

– Ну так что?

– Как снимки попали к вам?

Он хмуро взглянул на меня.

– Послушайте: вы получили то, что хотели, и очень дешево.

Вы сделали хорошую чистую работу.

Теперь летите к своему замечательному клиенту.

У меня нет ничего общего с этим.

Я ничего не знаю ни о каком снимке, правда, Агнесса?

Блондинка выкатила глаза и посмотрела на него с неясным, но и не слишком лестным выражением.

– Ишь, хитрец, – сказала она и фыркнула. – Со мной это все время происходит.

Ни разу на моем пути не попался мужчина, который бы держал фасон от начала до конца.

Ни разу.

Я улыбнулся ей.

– Я причинил вам сильную боль?

– Такую же, как и все мужчины, которые мне встречались.

Я снова посмотрел на Броуди.

Он нервно мял в пальцах сигарету.

Руки у него слегка дрожали.

Только лицо, коричневое лицо игрока, оставалось еще спокойным.

– Нам надо вместе обдумать, что мы будем говорить, – сказал я. -Например, Кармен.

Ее здесь вообще не было. Это очень важно. Ее здесь не было.

Вы видели привидение.

Броуди иронически засмеялся.

– Если вам так угодно, приятель, ну и, если... – тут он протянул руку и пошевелил пальцами, словно считал деньги.

Я кивнул.

– Посмотрим.