Рэймонд Чандлер Во весь экран Глубокий сон (1939)

Приостановить аудио

Вивиан Риган откинула голову назад и торжествующе засмеялась.

Крупье поднял лопатку, передвинул пачку тысячедолларовых банкнот по столу и, присоединив их к поставленной сумме, отодвинул все вместе за пределы игорного поля.

Эдди Марз улыбнулся, сунул бумажник в карман, повернулся и покинул зал.

Несколько дюжин людей, глядевших на все это, буквально затаив дыхание, вздохнули и направились в сторону бара.

Я пошел вместе с ними и добрался до другого конца зала прежде чем, Вивиан Риган успела собрать выигранное и встать со стула.

Я вышел в большой тихий холл и взял у девушки в гардеробе пальто и шляпу. Затем положил на маленький поднос четверть доллара чаевых и пошел к выходу.

Тут же возле меня появился портье и спросил, вызвать ли такси.

– Нет, я хочу прогуляться, – ответил я.

Кариатиды, поддерживающие балконы, были мокрые от тумана, превращавшегося на листьях кипарисов в тяжелые капли воды.

Ничего не было видно на расстоянии уже нескольких метров.

Я спустился по ступенькам веранды и пошел по неясно видневшейся между деревьями дорожке, пока не услышал донесшийся сквозь туман шум волн, лизавших скалы морского побережья.

Нигде не видно было ни малейшего проблеска света.

Я мог различить перед собой какую-нибудь дюжину кипарисов, следующая дюжина виднелась уже неясно, а остальные исчезали в тумане.

Свернув влево, я вернулся к главной дороге, ведущей к стоянке и уже начав различать контуры дома, остановился.

Прямо передо мной кто-то закашлял.

Я бесшумно ступал по мягкой влажной траве.

Человек кашлянул еще раз, потом сдержал кашель, прижав к губам платок или край рукава.

Я подошел к нему еще ближе, затем обошел его неясную тень на дорожке.

Инстинкт заставил меня спрятаться за деревом и присесть.

Человек повернул голову.

Его лицо в темноте должно было бы маячить передо мной белым пятном.

Но это было не так.

Я увидел темное пятно.

На нем была маска.

Я ждал в укрытии.

Глава 23

Послышались приближавшиеся по невидимой дорожке легкие женские шаги. Мужчина, стоявший передо мной, наклонился вперед. Создавалось впечатление, что он будто опирался на туман.

Женщину не было видно, но наконец я заметил неясные очертания фигуры.

Мужчина быстро направился к ней.

Два нечетких силуэта маячили в тумане, производя впечатление, что они его составляющее.

С минуту стояла напряженная тишина.

Наконец раздался мужской голос:

– Это револьвер, мышка.

Только спокойно!

Туман разносит любой звук.

Отдай сумочку!

Женщина не издала ни единого звука.

Я сделал шаг вперед и увидел туман, клубящийся над полями шляпы мужчины.

Женщина стояла неподвижно.

Ее дыхание сделалось слегка хриплым, оно напоминало мне звук напильника, трущегося по мягкому дереву.

– Крикни, – предложил мужчина. – Только крикни, и я тебя прихлопну.

Она не крикнула, даже не пошевелилась.

А он сделал какое-то движение и сухо хихикнул.

– Послышался глухой щелчок открывающегося замка, мужчина отвернулся и прошел возле дерева, за которым я стоял.

Отойдя на два-три шага, он снова хихикнул.

Этот смех оживил мою память.

Я вытащил из кармана трубку и сжал ее в руке, как револьвер.

– Как поживаешь, Лэнни, – тихо позвал я.

Мужчина остановился, словно пораженный громом и начал поднимать руки вверх.

– Не делай этого, Лэнни.