Александр Беляев Во весь экран Голова профессора Доуэля (1925)

Приостановить аудио

Затем свет погас, и Доуэль словно куда-то провалился.

Очнулся он от свежего ветра, который трепал его волосы.

Необычайным усилием воли он постарался раскрыть глаза: на мгновение перед ним мелькнуло чьё-то знакомое лицо, как будто Ларе, но в полицейском костюме.

До слуха дошёл шум автомобильного мотора.

Голова трещала от боли.

«Бред, но я, значит, ещё жив», — подумал Доуэль.

Веки его опять сомкнулись, но тотчас открылись вновь. В глаза больно ударил дневной свет.

Артур прищурился и вдруг услышал женский голос:

— Как вы себя чувствуете?

По воспалённым векам Доуэля провели влажным куском ваты.

Окончательно открыв глаза, Артур увидел склонившуюся над ним Лоран.

Он улыбнулся ей и, осмотревшись, увидел, что лежит в той самой спальне, в которой некогда лежала Брике.

— Значит, я не умер? — тихо спросил Доуэль.

— К счастью, не умерли, но вы были на волоске от смерти, — сказала Лоран.

В соседней комнате послышались быстрые шаги, и Артур увидел Ларе.

Он размахивал руками и кричал:

— Слышу разговор!

Значит, ожил.

Здравствуйте, мой друг!

Как себя чувствуете?

— Благодарю вас, — ответил Доуэль и, почувствовав боль в груди, сказал: — Голова болит… и грудь…

— Много не говорите, — предупредил его Ларе, — вам вредно.

Этот висельник Равино едва не отравил вас газом, как крысу в трюме корабля.

Но, Доуэль, как мы великолепно провели его!

И Ларе начал смеяться так, что Лоран посмотрела на него с укоризной, опасаясь, как бы его слишком шумная радость не потревожила больного.

— Не буду, не буду, — ответил он, поймав её взгляд. 

— Я сейчас расскажу вам всё по порядку.

Похитив мадемуазель Лоран и немного подождав, мы поняли, что вам не удалось последовать за нею…

— Вы… слышали мой крик? — спросил Артур.

— Слышали.

Молчите!

И поспешили укатить, прежде чем Равино вышлет погоню.

Возня с вами задержала его свору, и этим вы очень помогли нам скрыться незамеченными.

Мы прекрасно знали, что вам там не поздоровится.

Игра в открытую.

Мы, то есть я и Шауб, хотели возможно скорее прийти к вам на помощь.

Однако необходимо было сначала устроить мадемуазель Лоран, а уж затем придумать и привести в исполнение план вашего спасения.

Ведь ваше пленение было непредвиденным… Теперь и нам надо было во что бы то ни стало проникнуть за каменную ограду, а это, вы сами знаете, не лёгкое дело.

Тогда мы решили поступить так: я и Шауб достали себе полицейские костюмы, подъехали на автомобиле и заявили, что мы явились для санитарного осмотра.

Шауб изобразил даже мандат со всеми печатями.

На наше счастье, у ворот стоял не постоянный привратник, а простой санитар, который, очевидно, не был знаком с инструкцией Равино, требовавшей при впуске кого бы то ни было предварительно созвониться с ним по телефону. Мы держали себя на высоте положения и…

— Значит, это был не бред… — перебил Артур. 

— Я вспоминаю, что видел вас в форме полицейского и слышал шум автомобиля.

— Да, да, на автомобиле вас обдул свежий ветер, и вы пришли в себя, но потом впали в беспамятство.

Так слушайте дальше.

Санитар открыл нам ворота, мы вошли.

Остальное сделать было нетрудно, хотя и не так легко, как мы предполагали.

Я потребовал, чтобы нас провели в кабинет Равино.

Но второй санитар, к которому мы обратились, был, очевидно, опытный человек.

Он подозрительно оглядел нас, сказал, что доложит, и вошёл в дом.