Джон Стейнбек Во весь экран Гроздья гнева (1939)

Приостановить аудио

Тут девчонка с огоньком.

И кофе хороший.

Грузовик останавливается.

Двое шоферов в бриджах защитного цвета, в высоких зашнурованных башмаках, в коротких куртках и фуражках с блестящими козырьками.

Зарешеченная дверь – хлоп!

– Здравствуй, Мэй!

– Неужели ты, Биг Билл!

Когда же тебя перевели на этот маршрут?

– Неделю назад.

Второй шофер бросает пять центов в патефон, смотрит, как мембрана опускается на крутящийся диск.

Голос Бинга Кросби – медовый:

«Ты золотой загар, ты, как стрела из лука, – ты боль в висках, но ты не скука…» А Биг Билл напевает Мэй на ушко: ты боль в кишках, но ты не сука…

Мэй смеется.

– А кто это с тобой, Билл?

Он первый раз по этому маршруту?

Второй шофер бросает пять центов в автомат, выигрывает четыре жетона и кладет их обратно.

Подходит к стойке.

– Ну, что вам подать?

– Давай по чашке кофе.

А торты какие?

– Банановый торт, ананасный торт, шоколадный и яблочный.

– Давай яблочный.

Постой… а вот этот пухлый с чем?

Мэй поднимает торт и нюхает его.

Банановый.

– Отрежь кусок, да побольше.

Второй шофер говорит ей: два куска.

– Есть – два.

Новые анекдоты слышал, Билл?

– Слышал. Сейчас расскажу.

– Ты поосторожнее при даме.

– Ничего, это безобидно.

Мальчишка опоздал в школу.

Учительница его спрашивает:

«Ты почему опоздал?»

А тот:

«Я водил телку к быку».

Учительница говорит:

«Неужели отец сам не мог этого сделать?»

А мальчишка отвечает:

«Конечно, мог, только бык все-таки лучше».

Мэй заливается смехом, пронзительным, визгливым смехом.

Эл аккуратно режет луковицу на доске, он смотрит на них, улыбается, потом снова опускает глаза.

Шоферы – вот это люди!

Оставят Мэй каждый по двадцать пять центов.

Пятнадцать центов за торт и кофе, а десять – чаевые.

И не заигрывают с ней.

Сидят рядом на табуретках, из кофейных чашек торчат ложки.

Время проходит незаметно.

А Эл скоблит противень, слушает их разговор, но не вмешивается.