Джон Стейнбек Во весь экран Гроздья гнева (1939)

Приостановить аудио

И никакими рассказами нас не удержишь.

Приедем – посмотрим.

Найдется работа – будем работать, а нет – положим зубы на полку.

От таких разговоров проку мало.

Том откинулся назад, набрал в рот воды, выпустил ее фонтаном и засмеялся:

– Дядя Джон говорит редко, но метко.

Правильно, дядя Джон.

Ночью поедем дальше, па?

– Что ж, поедем.

Ехать так ехать.

– Тогда я пошел вон в те кустики, посплю хоть часок. – Том встал и зашагал по воде к песчаному берегу.

Он натянул на мокрое тело брюки и рубашку, морщась от прикосновения нагревшейся на солнце одежды.

Остальные побрели за ним.

Отец и сын, сидя в воде, смотрели Джоудам вслед.

Мальчик сказал:

– Повидать бы их через полгода, какие они тогда будут.

Его отец протер уголки глаз пальцами.

– Напрасно я им столько всего наговорил, – сказал он. – Такая уж у человека природа – любит других учить.

– Вот еще, па!

Да они сами тебя за язык тянули.

– Так-то оно так.

Да вот ты слышал, что тот сказал? Все равно поедем.

Мои слова дела не изменят, а им от них только лишнее огорчение раньше времени.

Том зашел в ивняк и, выбрав тенистое место, лег под кусты.

Ной не отставал от него.

– Вот здесь и посплю, – сказал Том.

– Том!

– Ну?

– Том, я дальше не поеду.

Том приподнялся.

– Что это с тобой?

– Я около этой реки так и останусь.

Пойду вниз по течению.

– Ты что, с ума сошел? – сказал Том.

– Заведу себе удочку.

Буду удить рыбу.

Около такой реки с голоду не умрешь.

Том сказал:

– А семья?

А мать?

– Что ж поделаешь?

Я не могу уйти от этой реки. – Широко расставленные глаза Ноя были полузакрыты. – Ты знаешь.

Том, я ни на кого не жалуюсь, – ко мне относятся хорошо.

Но любви-то настоящей нет.

– Совсем рехнулся.

– Я не рехнулся.

Я все понимаю.

Я понимаю, что меня пожалеют.

Только… Нет, не поеду.

Ты скажи матери, Том.