Джон Стейнбек Во весь экран Гроздья гнева (1939)

Приостановить аудио

Они перевалили через гребень и, чтобы охладить мотор, пошли под уклон, пользуясь только тормозами.

Они спускались вниз к пустыне; вентилятор крутился, охлаждая воду в радиаторе.

Том, Эл, отец и Уинфилд, сидевший на коленях у отца, смотрели на яркое заходящее солнце, и глаза у них были как стеклянные, загорелые лица блестели от пота.

Плеши спаленной земли и черные горы нарушали ровный разбег пустыни и делали ее еще более страшной в красных закатных лучах.

Эл сказал:

– Ну и места!

А что, если бы пришлось идти пешком?

– Ходили и пешком.

Много народу ходило; а если другие могли, значит, и мы сможем, – ответил Том.

– А сколько перемерло, должно быть, – сказал Эл.

– У нас тоже не без потерь.

Эл замолчал. Залитая красным светом пустыня пролетала мимо.

– Как думаешь, увидимся мы с этими Уилсонами? – спросил Эл.

Том покосился на указатель уровня масла.

– Чудится мне, что миссис Уилсон ни мы, ни кто другой больше не увидит.

Чудится, и все тут.

Уинфилд сказал:

– Па, я хочу слезть.

Том взглянул на него.

– Не мешало бы всех спустить до темноты. – Он сбавил скорость и остановил машину.

Уинфилд соскочил на землю и помочился у края шоссе.

Том высунулся из кабины. – Еще кому-нибудь нужно?

– Мы потерпим, – крикнул дядя Джон.

Отец сказал:

– Уинфилд, лезь-ка ты наверх.

У меня ноги затекли тебя держать. – Мальчик застегнул комбинезон, послушно вскарабкался на грузовик по заднему борту и перелез на четвереньках через бабкин матрац поближе к Руфи.

Грузовик шел навстречу закату, и солнце уже коснулось краешком неровной линии горизонта, залив пустыню красным огнем.

Руфь сказала:

– Что – прогнали?

– Я сам ушел.

Тут лучше.

Там лечь нельзя.

– Только, пожалуйста, не болтай и не приставай ко мне, – сказала Руфь, – потому что я хочу спать. Засну, утром проснусь – и уже приехали. Так Том сказал.

А интересно бу

Солнце зашло, оставив на небе большой сияющий круг.

Под брезентом стало темно, как в туннеле с просветами по обоим концам – с просветами в форме треугольника.

Конни и Роза Сарона сидели, прислонившись к кабине, и ветер, залетавший под навес, бил жаром им в затылок, а брезент хлопал и гудел у них над головой.

Они тихо переговаривались, приноравливаясь к хлопанью брезента, чтобы другие ничего не слышали.

Конни поворачивался и шептал ей на ухо, и, отвечая, Роза Сарона делала то же самое.

Она сказала:

– Едем, едем без конца, кажется, что никогда больше ничего не будет.

Мне надоело.

Он повернулся и шепнул:

– Может быть, утром… Ты бы хотела, чтобы мы сейчас были одни? – В темноте Конни коснулся ладонью ее бедра.

Она сказала:

– Не надо.

У меня голова кругом идет.

Перестань. – И подставила Конни ухо, чтобы расслышать его ответ.

– Может быть… когда все заснут.

– Да, – сказала она. – А сейчас не надо.