Джон Стейнбек Во весь экран Гроздья гнева (1939)

Приостановить аудио

Как на молитвенном собрании.

Знаете, миссис Джоуд, что они вчера придумали?

Стали петь хором.

Поют гимны и трут белье в такт.

Я просто заслушался.

Лицо матери мало-помалу подобрело.

– Да, это, наверно, хорошо было.

А вы хозяин?

– Нет, – ответил он. – Здешний народ любого хозяина не у дел оставит.

Поддерживают чистоту в лагере, следят за порядком – сами со всем справляются.

Я таких людей в жизни не видывал.

В помещении, где у нас бывают собрания, шьют одежду, мастерят игрушки.

В жизни не видывал таких людей.

Мать посмотрела на свое грязное платье.

– А мы еще не успели прибраться, – сказала она. – В дороге трудно поддерживать чистоту.

– Точно я сам этого не знаю, – сказал Джим Роули.

Он потянул носом. – Чем это у вас так вкусно пахнет – кофе варите?

Мать улыбнулась.

– Правда, вкусно?

На воздухе всегда все вкуснее. – И она сказала с гордостью: – Мы сочтем за большую честь, если вы позавтракаете с нами.

Он подошел к костру, присел на корточки, и это окончательно обезоружило мать.

– Мы гордимся таким гостем, – сказала она. – Завтрак у нас не бог весть какой, а все-таки добро пожаловать.

Джим Роули широко улыбнулся ей.

– Я уже завтракал.

А вот от кофе не откажусь.

Уж очень вкусно пахнет.

– Пожалуйста, пожалуйста.

– Вы только не торопитесь.

Мать налила в оловянную кружку кофе из консервной банки.

Она сказала:

– Сахара мы еще не купили.

Может, сегодня достанем.

Если вы любите с сахаром, тогда будет невкусно.

– А я не пью с сахаром, – сказал Роули. – Он только вкус отбивает у хорошего кофе.

– Нет, немножко все-таки не мешает, – сказала мать.

Она вдруг пристально посмотрела на него, стараясь понять, почему он сумел завоевать ее так легко и так быстро.

Она искала разгадки в его лице и не находила в нем ничего, кроме приветливости.

Потом она посмотрела на его белый пиджак, посекшийся по швам, и окончательно успокоилась.

Он потягивал кофе из кружки.

– Женщины, наверно, зайдут к вам с утра.

– Мы еще не успели прибраться, – сказала мать. – Им бы лучше повременить, когда мы немного устроимся.

– Ну, их этим не удивишь, – сказал управляющий. – Они сами так приехали.

Нет, комиссии у нас хорошие, потому что они все понимают. – Он допил кофе и встал. – Ну, надо идти.

Если вам что-нибудь понадобится, заходите в контору.

Меня всегда можно там застать.

Замечательный кофе, благодарю вас. – Он поставил кружку на ящик, помахал на прощанье рукой и зашагал вдоль палаток.

И мать слышала, как он заговаривал с людьми, попадавшимися ему навстречу.

Мать опустила голову и с трудом сдержала слезы.

Отец подошел к палатке, ведя за собой детей. Глаза у них были все еще мокрые после перенесенных страданий.

Они шли притихшие и чистенькие.