Джон Стейнбек Во весь экран Гроздья гнева (1939)

Приостановить аудио

Миссис Джойс робко спросила:

– А если мы не сможем выплатить?

У нас давно нет работы.

– Сможете выплатить – хорошо.

А нет – это ни нас, ни вас пусть не беспокоит.

Один человек уехал из лагеря, а через два месяца прислал деньги.

Вы не имеете права допускать, чтобы ваши девочки голодали у нас в лагере.

Миссис Джойс испуганно смотрела на нее.

– Слушаю, мэм, – сказала она.

– Возьмите в лавке сыру для своих девочек, – командовала Джесси. – Это хорошо от поноса.

– Слушаю, мэм. – И миссис Джойс шмыгнула за дверь.

Разгневанная Джесси повернулась к своим товаркам.

– Она не имеет права так зазнаваться.

Она живет среди своих.

Энни Литлфилд сказала:

– Она здесь недавно.

Может, просто не знала.

Может, ей раньше приходилось пользоваться благотворительностью.

И, пожалуйста, не затыкайте мне рот, Джесси.

Я имею право говорить. – Она стала вполоборота к матери. – Если человек испытал на себе, что такое благотворительность, это останется на нем на всю жизнь, как клеймо.

Нашу помощь не назовешь благотворительностью, и все-таки ее никогда не забудешь.

Джесси, наверно, не пришлось испытать это на себе?

– Нет, – ответила Джесси.

– А мне пришлось, – продолжала Энни. – Той зимой. Мы голодали, и я, и мой муж, и дети.

А тогда заладили дожди.

Нам кто-то посоветовал обратиться в Армию спасения. – Глаза у нее вспыхнули. – Мы голодали… а они заставили нас пресмыкаться из-за их обеда.

Они принизили нас.

Они… Ненавижу их!

Может, и миссис Джойс приходилось когда-нибудь пользоваться благотворительностью. Может, она не знала, что у нас здесь по-другому.

В нашем лагере, миссис Джоуд, мы никому не позволим жить благодеяниями.

В нашем лагере не разрешается помогать самим.

Если у тебя есть лишнее, отдай в комиссию, она распределит, кому нужно.

А благотворительности мы не допустим… – Голос у Энни срывался от злобы. – Ненавижу их, – повторила она. – Я никогда не видала своего мужа приниженным, а эти… эти из Армии спасения унизили его.

Джесси кивнула.

– Я это знаю, – тихо сказала она. – Я знаю, мне говорили.

Ну, давайте поведем миссис Джоуд дальше.

Мать сказала:

– Хорошо здесь.

– Пойдемте в швейную, – предложила Энни. – У них две машинки.

Наши женщины и одеяла стегают, и платья шьют.

Вам, наверно, захочется там поработать.

Как только к матери пришла комиссия, Руфь и Уинфилд немедленно испарились.

– Может, лучше пойти с ними, послушать, что они будут говорить? – предложил Уинфилд.

Руфь схватила его за руку.

– Ну уж нет, – сказала она. – Нас из-за этих сволочей вымыли.

Я с ними не пойду.

Уинфилд сказал:

– Ты на меня наябедничала про уборную.

А я наябедничаю, как ты их обозвала.

В глазах Руфи мелькнул испуг.