Джон Стейнбек Во весь экран Гроздья гнева (1939)

Приостановить аудио

Мать нагнулась и подняла с земли палку.

– Уходи! – яростно повторила она. – И чтобы духу твоего здесь не было.

Я таких, как ты, знаю.

Вы норовите последнюю радость у человека отнять. – Мать надвигалась на нее.

Миссис Сэндри подалась назад и вдруг запрокинула голову и взвыла.

Глаза у нее вылезли на лоб, плечи заходили ходуном, руки болтались вдоль тела, на губах выступила густая, тягучая слюна.

Она взвыла еще и еще раз, протяжным, нечеловеческим голосом.

Из палаток выбежали люди и стали неподалеку, испуганные, притихшие.

Женщина медленно опустилась на колени, и ее вопли перешли в прерывистые булькающие стоны.

Она повалилась на бок, руки и ноги у нее судорожно задергались.

Из-под открытых век сверкали белки закатившихся глаз.

Кто-то тихо сказал:

– Это благодать.

На нее сошла благодать.

Мать стояла рядом, глядя на подергивающееся тело.

Управляющий не спеша подошел к ним.

– Что случилось? – спросил он.

Толпа раздалась, пропуская его вперед.

Он посмотрел на лежащую перед ним женщину. – Вот беда!

Кто-нибудь помогите отнести ее в палатку.

Люди молчали и переминались с ноги на ногу.

Потом двое мужчин шагнули вперед и подняли припадочную – один подхватил ее под мышки, другой зашел с ног. Толпа медленно двинулась за ними.

Роза Сарона ушла в палатку и легла на матрац, закрывшись одеялом с головой.

Управляющий взглянул на мать, взглянул на палку, которую она держала в руках.

Он устало улыбнулся.

– Вы побили ее? – спросил он.

Мать все еще смотрела на удаляющуюся толпу.

Она медленно покачала головой.

– Нет… только собиралась.

Она сегодня второй раз мою дочь пугает.

Управляющий сказал:

– Не надо… не бейте ее.

Она больная. – И он тихо добавил: – Поскорее бы они уехали.

От нее одной больше беспокойства, чем от всех других вместе взятых.

Мать уже совладала с собой.

– Если она опять сюда явится, я ее побью.

Я за себя не ручаюсь.

Я не позволю ей пугать дочь.

– Не беспокойтесь, миссис Джоуд, – сказал он. – Вы ее больше не увидите.

Она только новичков обрабатывает.

Больше ей незачем сюда ходить.

Она считает вас грешницей.

– Я и есть грешница, – сказала мать.

– Правильно.

Все мы грешники, только не такие, как ей кажется.

Она больная, миссис Джоуд.

Мать с благодарностью посмотрела на него и крикнула Розе Сарона:

– Ты слышишь, Роза?

Она больная.

Сумасшедшая. – Но Роза Сарона не подняла головы.