Джон Стейнбек Во весь экран Гроздья гнева (1939)

Приостановить аудио

Скрипка взвизгивает, гитара гудит.

Гармонист весь красный от натуги.

Техасец и индианка дышат тяжело, как умаявшиеся собаки, а все танцуют.

Старики стоят, хлопают в ладоши.

Чуть заметно улыбаются, отбивают такт ногами.

Помню… давно это было… танцы в школе.

Луна большая и плывет к западу.

А мы с ним пошли погулять.

Идем и не разговариваем – у обоих дыхание перехватило.

Словом не обмолвились.

Впереди стог сена.

Подошли к нему и легли.

Видала? Этот техасец шмыгнул со своей девушкой в темноту – думают, никто не заметил.

Эх!

Я бы тоже с ним пошла.

Теперь и луны ждать недолго.

Я видела – ее отец шагнул было за ними, да вернулся.

Он знает.

Осень не остановишь – она придет в свое время, и сок в дереве тоже не остановишь, – так и это.

А луны ждать недолго.

Сыграйте еще, сыграйте какую-нибудь старинную балладу, ну хоть «Я шел по улицам Ларедо».

Костер затухает.

Пусть его – не надо подкладывать.

Старушки луны ждать недолго.

Около канавы вещал проповедник, и люди кричали истошными голосами.

Проповедник метался взад и вперед, как тигр, подхлестывая паству своим голосом, и люди выли и стонали.

Он не спускал с них глаз, испытывал их взглядом, делал с ними, что хотел; и когда все они в корчах валились на землю, он подходил к каждому, одним махом поднимал судорожно бьющееся тело, кричал: «Прими, господи!» – и бросал его в воду.

И когда все они стояли по пояс в воде, испуганно глядя на своего учителя, он падал на колени и молился за них, просил у бога, чтобы на всех мужчин и на всех женщин сошла благодать и чтобы они катались по земле с рычанием и стонами.

А люди в промокшей насквозь одежде смотрели на него, потом вылезали на берег – башмаки полны воды, хлюпают, чавкают – и шли назад в лагерь, к палаткам, переговариваясь между собой тихими, изумленными голосами.

На нас сошла благодать, говорили они.

Мы теперь чистые, как снег.

Больше мы не будем грешить.

И дети – испуганные, мокрые – перешептывались между собой:

На нас сошла благодать.

Мы теперь не будем грешить.

Эх! узнать бы все грехи, какие только есть на свете! Я бы их один за другим перепробовал.

Кочевники скромно довольствовались любым развлечением в пути.

Глава двадцать четвертая

В субботу утром в прачечной было полно.

Женщины стирали платья – розовые из сарпинки, цветастые бумажные – и вешали их на солнце, растягивая материю руками, чтобы не морщила.

К полудню жизнь в лагере била ключом, люди суетились.

Волнение передавалось и детям, и они шумели больше обычного.

Часа в два их начали купать, и по мере того как они один за другим попадали в руки старших, которые укрощали их и вели мыться, шум на площадке для игр стихал.

К пяти часам детей отмыли дочиста и пустили на свободу со строгим наказом не пачкаться, и они слонялись по лагерю, несчастные и словно одеревеневшие в непривычно чистых костюмах.

На большой танцевальной площадке под открытым небом хлопотала специальная комиссия.

Каждый обрывок электрического провода шел в дело.

В поисках его обследовали городскую свалку, изоляционную ленту жертвовали из каждого ящика с инструментами.

И вот залатанный, составленный из нескольких кусков провод – с бутылочными горлышками вместо изоляционных катушек – провели к танцевальной площадке.

Вечером на ней должен был впервые загореться свет.

Кончив к шести часам работу или поиски работы, в лагерь начали съезжаться мужчины, и в душевые хлынули новые толпы.