Джон Стейнбек Во весь экран Гроздья гнева (1939)

Приостановить аудио

К семи успели пообедать, и мужчины приоделись: свежевыстиранные комбинезоны, чистые синие рубашки, а кое-кто даже в приличной черной паре.

Девушки надели нарядные платья – чистенькие, без единой морщинки, заплели волосы в косы, повязали ленты на голову.

Женщины озабоченно поглядывали каждая на свое семейство и мыли посуду после ужина.

Струнный оркестр, окруженный двойной стеной ребят, репетировал танцевальную программу.

Волнение и спешка чувствовались всюду.

В палатке Эзры Хастона, председателя Главной комиссии, состоявшей из пяти человек, шло заседание.

Хастон – высокий, худощавый, с обветренным лицом, с глазами, острыми, как лезвие бритвы, – говорил с членами комиссии, представителями от всех пяти санитарных корпусов.

– Нас предупредили. Теперь мы знаем, что они хотят затеять скандал во время танцев.

Заговорил маленький толстяк от корпуса номер три:

– Их надо избить до полусмерти, проучить как следует.

– Нет, – сказал Хастон. – Они только этого и ждут.

Нет, сэр.

Если им удастся затеять драку, тогда они позовут полисменов и заявят, что у нас тут бесчинствуют.

Так уже делалось в других местах. – Он повернулся к смуглому юноше с грустным лицом – представителю корпуса номер два. – Ну как, собрал ребят? Выставишь охрану вдоль забора, чтобы никто не пролез?

Грустный юноша кивнул головой.

– Да.

Двенадцать человек.

Бить никого не велел.

Вытолкать – и все.

Хастон сказал:

– Сходи-ка разыщи Уилли Итона.

Он сегодня распорядитель?

– Да.

– Скажи, что мы хотим поговорить с ним.

Юноша вышел и через несколько минут вернулся в сопровождении сухощавого техасца.

Лицо у Итона было узкое, волосы пепельно-серые, руки и ноги длинные и словно развинченные, а глаза – как у типичного техасца, светло-серые, спаленные солнцем.

Он вошел в палатку, улыбаясь, и встал, покручивая кистями рук.

Хастон спросил его:

– Ты слышал, что сегодня готовится?

Уилли усмехнулся:

– Да.

– Предпринял что-нибудь?

– Да.

– Расскажи.

Уилли Итон улыбнулся во весь рот.

– Значит, так: обычно в праздничную комиссию у нас входит пять человек, а я набрал еще двадцать. Надежные ребята – сильные.

Они тоже будут танцевать, но зевать им не велено.

Чуть где заговорят погромче или заспорят, они тут как тут – кольцом.

Чисто будет сделано.

Никто ничего не заметит.

Двинутся все разом, будто уходят с площадки, и скандалист волей-неволей уйдет вместе с ними.

– Скажи им, что бить никого нельзя.

Уилли весело рассмеялся.

– Я говорил.

– А ты так скажи, чтобы запомнили.

– Запомнят.

Пятерых поставлю у ворот, пусть приглядываются к тем, кто входит.

Хорошо бы их сразу выследить, до того как начнется.

Хастон поднялся.

Его светлые, как сталь, глаза смотрели строго.