Джон Стейнбек Во весь экран Гроздья гнева (1939)

Приостановить аудио

Альберт потом недели две ходил по соседям, собирал свое добро.

Кэйси с наслаждением почесывал босые ступни.

– И никто не стал спорить?

Так все и отдали?

– Конечно, отдали.

Воровать никто не хотел.

Думали, он уехал совсем, ну и взяли, кому что надо.

Он все получил, кроме диванной подушки – бархатной, на ней индеец был вышит.

Альберт требовал ее с нашего деда.

В нем, говорит, индейская кровь, вот подушка ему и приглянулась.

Что верно, то верно, подушку забрал наш дед, но не потому, что там индеец.

Понравилась, и все тут.

Везде ее таскал за собой, где сядет, под себя подсовывает.

Так и не отдал Альберту.

Говорил:

«Если уж он без этой подушки не может жить, пусть приходит.

Только без ружья чтобы не являлся, я стрелять буду, башку ему снесу, если он попробует сунуться ко мне за моей подушкой».

В конце концов Альберт сдался и подарил деду подушку.

А у деда из-за нее ум за разум зашел.

Начал собирать куриные перья.

Задумал целую перину себе сделать.

Только ничего из этого не вышло.

Завелась у нас под домом вонючка.

Отец прихлопнул ее доской, а мать сожгла все перья, чтобы вонь отбить. Не то просто хоть беги из дому. – Джоуд рассмеялся. – Дед у нас крутой старикан.

Сидит себе на подушке, – пусть, говорит, Альберт приходит за ней.

Я, говорит, этого болвана наизнанку выверну, как штаны.

Кошка снова подкралась поближе к людям. Она сидела, вытянув хвост, усы у нее вздрагивали.

Солнце едва отделялось от линии горизонта, пыльный воздух казался золотисто-красным.

Кошка протянула серую лапку и осторожно тронула сверток Джоуда.

Джоуд оглянулся.

– Эх! Про черепаху-то я и забыл.

Нечего ее больше держать.

Он раскутал черепаху и сунул ее под дом.

Но она сейчас же вылезла оттуда и опять заковыляла все в том же, раз взятом ею направлении, на юго-запад.

Кошка прыгнула и ударила лапкой по вытянутой черепашьей голове, царапнула когтями по ногам.

Чешуйчатая голова спряталась, толстый хвост ушел вбок под панцирь, и когда кошка, наскучив ожиданием, отошла прочь, черепаха снова двинулась в путь, на юго-запад.

Том Джоуд и проповедник смотрели, как черепаха уходит все дальше и дальше, широко расставляя ноги, волоча в пыли тяжелый выпуклый панцирь.

Кошка некоторое время кралась за ней, но потом выгнула тугим луком спину, зевнула и, осторожно ступая, вернулась к людям, сидевшим на крыльце.

– И куда ее понесло! – сказал Джоуд. – Сколько я этих черепах перевидал на своем веку.

Всегда они куда-то ползут.

Всегда им куда-то надо.

Серая кошка снова уселась между ними, чуть позади.

Веки у нее слипались.

Шкурка на спине дернулась к шее от блошиного укуса и медленно поползла назад.

Кошка подняла лапу, обнюхала ее, выпустила когти, потом спрятала их и лизнула подушечки розовым языком.

Красное солнце коснулось горизонта и расползлось, как медуза, и небо над ним посветлело и точно ожило.

Джоуд вынул из свертка новые желтые башмаки и, прежде чем надеть их, смахнул рукой пыль со ступней.

Проповедник, смотревший через поля вдаль, сказал:

– Кто-то идет.

Погляди.