Джон Стейнбек Во весь экран Гроздья гнева (1939)

Приостановить аудио

Сейчас нам и без того трудно.

– Я шесть персиков съела, – сказала Руфь.

– Ну, будет понос.

А уборной поблизости здесь нет.

Лавка, принадлежащая компании, помещалась в сарае из рифленого железа.

Витрины у нее не было.

Мать открыла затянутую сеткой дверь и вошла внутрь.

За прилавком стоял низкорослый человек.

Он был совершенно лысый, и его голый череп отливал синевой.

Широкие темные брови таким резким углом взлетели над его глазами, что лицо казалось удивленным и даже испуганным.

Нос у него был длинный, тонкий и крючковатый, точно клюв; из ноздрей торчали рыжеватые волосы.

Черные сатиновые нарукавники прикрывали рукава его синей рубашки.

Когда мать вошла, он стоял, облокотившись на прилавок.

– Добрый день, – сказала мать.

Он с интересом оглядел ее.

Брови взлетели еще выше.

– Здравствуйте.

– У меня талон на доллар.

– Что ж, забирайте товару на свой доллар, – сказал продавец и визгливо хихикнул. – Да-с.

На весь доллар.

На один доллар. – Он повел рукой, показывая на полки. – Что угодно есть, – и подтянул нарукавники.

– Я думаю мяса взять.

– Все сорта держим.

Фарш. Хотите фарша?

Двадцать центов фунт.

– Что-то очень дорого.

По-моему, я последний раз брала по пятнадцати.

– Да, дорого. – Продавец хихикнул. – А в то же время не так уж дорого.

Поезжайте-ка за фаршем в город, на это уйдет почти галлон бензина.

Выходит, что и не дорого, потому что бензина у вас нет.

Мать строго проговорила:

– А разве вы тоже потратили галлон бензина, чтобы привезти это мясо сюда?

Продавец восторженно захохотал.

– Так рассуждать – все шиворот-навыворот получится, – сказал он. – Мы мясо не покупаем, мы его продаем.

А если б покупали, тогда дело другое.

Мать поднесла два пальца к губам и сосредоточенно нахмурила брови.

– Тут одно сало да жилы.

– Я за него не ручаюсь, может, оно и не сварится.

И за то, что сам стал бы его есть, тоже не ручаюсь. Да мало ли чего я не стал бы делать.

Мать бросила на него свирепый взгляд.

Она старалась сладить со своим голосом:

– А подешевле есть что-нибудь?

– Бульонные кости, – ответил он. – Десять центов фунт.

– Да ведь это одни кости?

– Одни кости, – подтвердил он. – Вкусный суп будет.

Из одних костей.

– А суповое мясо?

– Есть и суповое.

Пожалуйста.

Двадцать пять центов.