Джон Стейнбек Во весь экран Гроздья гнева (1939)

Приостановить аудио

– Правда?

Никуда не уйдешь?

– Нет, ма.

Я здесь буду.

– Ну, хорошо. Так не забудь, Роза. – Она вышла и плотно притворила за собой дверь.

Том лежал не двигаясь, – и вдруг сон, словно волной, поднял его к той черте, за которой гаснет сознание, медленно отступил и поднял снова.

– Том!

– А?

Что? – Он проснулся, как от толчка.

Он посмотрел ка Розу Сарона.

Ее глаза негодующе горели. – Что тебе?

– Ты убил человека?

– Да.

Не кричи.

Хочешь, чтобы услышали?

– Пусть слышат! – крикнула она. – Мне та женщина все объяснила.

Я теперь знаю, что бывает за грехи.

Разве ребенок родится здоровый?

Конни ушел, меня не кормят, как нужно.

Молока я не вижу. – Она истерически вскрикнула: – Ты убил человека!

Разве теперь родится здоровый ребенок?

Я знаю… он будет урод… урод!

Я никогда не танцевала в обнимку.

Том встал с матраца.

– Тише, – сказал он, – Услышат, придут.

– Пускай!

Он будет урод.

Я никогда так не танцевала.

Он шагнул к ней.

– Замолчи!

– Не подходи ко мне.

Ведь это не в первый раз. Ты уже одного убил. – Лицо у нее побагровело.

Она с трудом выговаривала слова. – Видеть тебя не могу! – Она закрылась одеялом с головой.

Том услышал приглушенные, судорожные рыдания.

Он закусил губу и потупился.

Потом подошел к отцовскому матрацу.

Под матрацем лежала винтовка – тяжелый длинный винчестер 38-го калибра.

Том взял его, проверил, есть ли патрон в стволе, взвел курок и вернулся на свое место.

Он положил винчестер на пол, прикладом на матрац.

Рыдания Розы Сарона перешли в тихие всхлипывания.

Том лег, натянул одеяло на голову, натянул его на разбитое лицо, оставив небольшой продух.

Он вздохнул:

– О господи, господи!

Около их домика остановились машины, послышались голоса.

– Сколько мужчин?

– Вот только мы, трое.

А сколько вы платите?

– Поезжайте к дому номер двадцать пять.

Номера на дверях.

– Слушаю, мистер.