Джон Стейнбек Во весь экран Гроздья гнева (1939)

Приостановить аудио

Есть нечего было.

Они не так озлились, как я. Собрались и уехали.

Здесь есть совсем нечего.

Проповедник беспокойно заерзал на месте.

– Тебе тоже надо было уехать.

Семью нельзя разбивать.

– Не могу я, – сказал Мьюли Грейвс. – Ну вот будто не пускает меня что-то.

– Эх, черт! А я проголодался, – сказал Джоуд. – Четыре года ел по часам.

А сейчас брюхо караул кричит.

Мьюли, ты что будешь есть?

Как ты теперь кормишься?

Мьюли сказал стыдливо:

– Первое время ел лягушек, белок, а то сурков.

Что поделаешь.

А теперь завел проволочные силки, раскинул их в кустарнике у ручья.

Иногда заяц попадется, иногда куропатка.

Бывает, что и енотов ловлю и скунсов. – Он нагнулся, поднял свой мешок и опростал его.

Два кролика и заяц шлепнулись на крыльцо мягкими, пушистыми комками.

– Ox, чтоб тебе! – сказал Джоуд. – Я уж пятый год свежебитой дичи не ел.

Кэйси поднял одного кролика.

– Поделишься с нами, Мьюли Грейвс? – спросил он.

Мьюли неловко переступил с ноги на ногу.

– Выбирать не приходится. – Он замолчал, смущенный неделикатностью своего ответа. – Да я не то хотел сказать.

Не то.

Я… – он запнулся, – я вот как рассуждаю: если у тебя найдется, что поесть, а рядом стоит голодный… так тут выбирать не приходится.

Положим, заберу я своих кроликов, уйду и съем их в одиночку… Понимаешь?

– Понимаю, – сказал Кэйси. – Это я понимаю, Том.

Мьюли – он чувствует.

Чувствует, а выразить не может, и я тоже выразить не могу.

Том потер руки.

– У кого есть нож?

Сейчас мы этих зверушек разделаем.

Уж мы их разделаем.

Мьюли сунул руку в карман брюк и вынул большой складной нож с роговым черенком.

Том Джоуд взял его, раскрыл и понюхал лезвие.

Он несколько раз ткнул лезвием в землю, снова понюхал его, вытер о штанину и попробовал большим пальцем.

Мьюли вытащил из заднего кармана бутылку и поставил ее на крыльцо.

– На воду не очень налегайте, – сказал он. – Больше нет, а колодец здесь завалили.

Том взял кролика.

– Сходите кто-нибудь в сарай, там должна быть проволока.

Костер разожжем из поломанных досок. – Он осмотрел мертвого зверька. – Кролика освежевать проще простого. – Он оттянул шкурку на спине, надрезал ее, сунул в надрез пальцы и рванул книзу.

Кожа снялась, как чулок, – с хвоста к шее, с ног к лапкам.

Джоуд опять взял нож и отрезал кролику голову и лапы.

Потом положил шкурку на землю, разрезал кролику живот, вывалил на шкурку внутренности и бросил все это в хлопчатник.

Маленькое тельце лежало с обнаженными мышцами.

Джоуд отсек все четыре ноги и разрезал мясистую спинку вдоль.

Он уже принялся за второго кролика, когда Кэйси подошел к крыльцу со спутанным мотком проволоки. – Теперь надо развести костер, да воткните колышки, – сказал Джоуд. – Ух, и аппетит у меня разыгрался! – Он выпотрошил второго кролика и зайца, разрезал их и надел куски мяса на проволоку.

Мьюли и Кэйси оторвали несколько досок с развороченного угла дома, разожгли костер и по обе его стороны воткнули в землю по колышку.

Мьюли подошел к Джоуду.

– Посмотри, нет ли на зайце чирьев, – сказал он. – Я с чирьями не стану есть. – Он вынул из кармана маленький матерчатый мешочек и положил его на крыльцо.