Джон Стейнбек Во весь экран Гроздья гнева (1939)

Приостановить аудио

Отец поднялся и зажег второй фонарь.

Ной достал из ящика на кухне кривой нож и подточил его на маленьком стертом точильном камне.

Потом положил нож и скребок на колоду у дверей.

Отец принес две толстых палки, заострил их с обоих концов топором и обвязал посредине крепкой веревкой.

Он ворчал:

– Зря распорки продали, ни одной не осталось.

Вода на плите клокотала, от нее валил пар.

Ной спросил:

– Как сделаем? Туда воду понесем или сюда свиней?

– Сюда свиней, – ответил отец. – Свинья не кипяток, ее не расплещешь, не ошпаришься.

Вода закипела?

– Сейчас будет крутой кипяток, – ответила мать.

– Ладно, Ной, Том, Эл, пойдемте в хлев.

Я понесу фонарь.

Зарежем их там и притащим сюда.

Ной взял нож, Эл – топор, и все четверо пошли к хлеву; фонарь, которым отец освещал дорогу, бросал желтые блики им на ноги.

Руфь и Уинфилд побежали вприпрыжку за ними.

Пройдя в хлев, отец наклонился над загородкой и поднял фонарь.

Разбуженные молодые свиньи завозились, настороженно хрюкая.

Дядя Джон и проповедник подошли помочь.

– Ладно, – сказал отец. – Бейте.

Подтащим их к дому, там спустим кровь и ошпарим. – Ной и Том перешагнули через загородку.

Они сделали свое дело быстро и ловко.

Том ударил по разу обухом, а Ной наклонился над повалившимися свиньями, нащупал артерию и, вспоров ее своим кривым ножом, спустил пульсирующую кровь.

Потом отчаянно визжащих свиней перетащили через загородку.

Проповедник и дядя Джон поволокли за задние ноги одну свинью, Том и Ной – другую.

Отец шел за ними с фонарем, и в пыли, пропитавшейся черной кровью, протянулись от хлева две дорожки.

Когда свиней подтащили к дому, Ной отделил ножом сухожилия на задних ногах и вставил распорки; свиные туши повесили на балки, выступавшие из-под навеса крыши.

Потом мужчины принесли кипяток и ошпарили черные свиные туши.

Ной взрезал их и выпотрошил внутренности прямо на землю.

Отец заострил еще две распорки, чтобы как следует провялить убоину, а Том и мать счищали тем временем щетину скребком и тупой стороной ножа.

Эл принес ведро, сложил туда внутренности и пошел выкинуть их подальше от дома; за ним с громким мяуканьем побежали две кошки, и собаки тоже кинулись туда, рыча на кошек.

Отец сел в дверях, глядя на освещенные фонарем свиные туши.

Щетину всю соскребли, и теперь кровь медленно капала в черную лужу на земле.

Отец встал, подошел к подвешенным тушам, потрогал их рукой и снова сел на порог.

Бабка и дед отправились спать в сарай, и дед нес фонарь с зажженной свечой.

Остальные молча сидели у дома. Конни, Эл и Том прямо в пыли, прислонившись к стене, дядя Джон на ящике, отец на пороге.

Только мать и Роза Сарона продолжали убираться на кухне.

Руфь и Уинфилд клевали носом, но старались побороть дремоту.

Они сонно переругивались в темноте.

Ной и проповедник присели рядом на корточки, лицом к дому.

Отец беспокойно почесался, снял шляпу и запустил пальцы в волосы.

– Завтра с самого утра засолим свинину, потом надо все погрузить, кроме кроватей, а послезавтра двинемся.

Работы всего на каких-нибудь несколько часов, – неуверенно проговорил он.

Том перебил его:

– Вот и будем слоняться весь день, выискивать, что бы такое сделать. – Остальные беспокойно шевельнулись. – Закончить бы сборы к рассвету да выехать, – заключил Том.

Отец потер ладонью колено.

И тревога охватила их всех.

Ной сказал:

– Может, мясу ничего не сделается, если его сейчас засолить?