Джон Стейнбек Во весь экран Гроздья гнева (1939)

Приостановить аудио

Ты молодой, ты смотри вперед, а я… у меня сейчас только дорога перед глазами.

Да вот еще думаю, скоро ли проголодаются, скоро ли спросят свиных костей. – Лицо у нее словно окаменело. – Хватит с меня.

Больше я ничего не могу.

А задумаюсь, вам от этого хуже будет.

Вы все тем и держитесь, что я о своем деле пекусь.

Бабка громко зевнула, открыла глаза и с оторопелым видом оглянулась по сторонам.

– Мне слезть надо, слава господу, – сказала она.

– Сейчас подъедем к кустикам, – сказал Эл. – Вон уж недалеко.

– Какие там кустики. Говорю, мне надо слезть. – И она захныкала. – Слезть хочу, слезть.

Эл прибавил газу и, подъехав к низкому кустарнику, резко затормозил.

Мать открыла дверцу, помогла беспомощно засуетившейся старухе вылезти из машины и провела ее за куст.

И когда бабка присела на корточки, мать стала рядом, поддерживая ее, чтобы она не упала.

Наверху тоже зашевелились.

Лица у них были красные, обожженные солнцем, от которого некуда было спрятаться.

Том, Кэйси, Ной и дядя Джон с трудом спрыгнули вниз.

Руфь и Уинфилд перелезли через борта и кинулись в кусты.

Конни осторожно снял с машины Розу Сарона.

Дед проснулся и высунул голову из-под брезента, но глаза у него были пьяные, слезящиеся, взгляд все еще бессмысленный.

Он смотрел по сторонам, вряд ли узнавая окружающих.

Том крикнул ему:

– Дед, хочешь слезть?

Старческие глаза равнодушно остановились на его лице.

– Нет, – сказал он.

На миг в этих глазах вспыхнула злоба. – Говорю, не поеду.

Останусь, как Мьюли. – И он снова потерял всякий интерес к происходящему.

Мать помогла бабке одолеть дорожную насыпь и подвела ее к грузовику.

– Том, – сказала она. – Под брезентом, в самом заду, сковорода с костями. Достань ее.

Надо закусить. – Том достал сковороду и обнес всех по очереди. И семья, стоя у дороги, принялась обкусывать с костей поджаристое мясо.

– Хорошо, что хоть это с собой взяли, – сказал отец. – У меня ноги как деревянные, ступить трудно.

А где вода?

– Разве не у вас там? – спросила мать. – Я целый кувшин налила.

Отец стал на нижнюю планку и заглянул под брезент.

– Здесь нет.

Должно быть, забыли.

Всех немедленно обуяла жажда.

Уинфилд захныкал:

– Пить хочу.

Я хочу пить.

Мужчины облизнули губы, почувствовав вдруг, что им тоже захотелось пить.

Всем стало не по себе.

Эл сказал, чтобы как-то рассеять тревогу:

– Воду достанем на первой же станции.

Кстати и горючее надо пополнить.

Верхние пассажиры взобрались по бортам на свои места; мать помогла бабке влезть в кабину и села рядом с ней.

Эл включил зажигание, и машина тронулась.

Двадцать пять миль от Касла до Падена, а солнце уже клонилось к западу.

Пробка радиатора начинала подскакивать, из-под нее струйками выбивался пар.

Не доезжая нескольких миль до Падена, остановились у заправочной станции с двумя бензиновыми колонками; перед изгородью был водопроводный кран с длинным шлангом.

Эл подвел туда грузовик.

Со стула позади колонок поднялся толстяк с красным от загара лицом и такими же красными руками и пошел к ним навстречу.