Джон Стейнбек Во весь экран Гроздья гнева (1939)

Приостановить аудио

«Куда мы катимся?»

Тебе и знать-то не хочется.

Люди снялись с мест, едут куда-то.

А сколько их мрет кругом?

Может, и ты скоро умрешь, а ничего толком не узнаешь.

Много мне таких попадалось.

Ничего вы знать не хотите.

Убаюкиваете себя песенкой: «Куда мы катимся?» – Он посмотрел на бензиновую колонку, старую, ржавую, и на лачугу позади, сколоченную из ветхих досок с дырками от прежних гвоздей, видневшимися сквозь желтую краску – отважную желтую краску, которая старалась изо всех сил подражать желтым заправочным станциям в городе.

Краска не могла скрыть ни эти дыры, ни трещины, а красить лачугу заново уже не придется.

Подделка не удалась, и хозяин прекрасно знал это.

И в открытую дверь лачуги Том увидел жестянки с маслом – все две – и лоток с залежалыми конфетами и потемневшими от времени лакричными леденцами и пачками сигарет.

Он увидел поломанный стул и ржавую сетку от мух с дырой посредине.

И грязный дворик, который следовало бы посыпать гравием, а позади – кукурузное поле, сохнущее, умирающее под солнцем.

Возле лачуги – горка подержанных и подновленных шин.

И он только сейчас обратил внимание на дешевые, застиранные брюки толстяка, на его дешевую рубашку и картонный шлем.

Он сказал: – Я не хотел вас обидеть, мистер.

Это все жара.

У вас тоже хозяйство не богатое.

Скоро и вы очутитесь на дороге.

Только выгонят вас не тракторы, а те нарядные желтые станции в городе.

Люди снимаются с мест, – сконфуженно добавил он. – И вы скоро тоже двинетесь вслед за другими.

Рука, качавшая насос, ходила все медленнее и медленнее и наконец остановилась.

Толстяк с тревогой смотрел на Тома.

– Откуда ты знаешь? – растерянно спросил он. – Откуда ты знаешь, что мы уже поговариваем об этом – хотим собрать все пожитки и податься на Запад?

Ему ответил Кэйси.

– Так все делают, – сказал он. – Я все силы отдал на борьбу с дьяволом, потому что в дьяволе мне чудился самый страшный враг.

А сейчас нашей страной завладел враг посильнее, и он не отступится до тех пор, пока его не изрубят на куски.

Видал, как ящерица хила держит добычу?

Вцепится – разрубишь ее пополам, а она челюстей не разжимает.

Отрубить голову – все еще держит.

Приходится орудовать стамеской: раскроишь череп – тогда отпустит.

А пока держит, яд просачивается в ранку капля за каплей. – Он замолчал и взглянул искоса на Тома.

Толстяк с растерянным видом уставился куда-то вдаль.

Его рука медленно качала насос.

– Куда мы катимся, просто ума не приложу, – тихо проговорил он.

Конни и Роза Сарона стояли у водопроводного крана и таинственно переговаривались друг с другом.

Конни сполоснул оловянную кружку и, прежде чем налить в нее веды, попробовал струю пальцем.

Роза Сарона смотрела на машины, пролетавшие по шоссе.

Конни протянул ей кружку.

– Хоть и теплая, а все-таки вода, – сказал он.

Она взглянула на него и улыбнулась таинственной улыбкой.

С тех пор как Роза Сарона забеременела, таинственность сопутствовала каждому ее движению – таинственность и недомолвки, полные для них обоих какого-то особого смысла.

Роза Сарона была очень довольна собой и привередничала по пустякам.

Она требовала от Конни тысячи ненужных услуг, и они оба знали, что без этих услуг можно прекрасно обойтись.

Конни тоже был доволен Розой Сарона и все еще дивился ее беременности.

Он был причастен ко всем ее тайнам, и это льстило ему.

Когда она хитро улыбалась, он отвечал ей такой же хитрой улыбкой, и они перешептывались между собой.

Мир сомкнулся вокруг них тесным кольцом, и они были его центром, вернее – Роза Сарона была центром, а Конни вращался вокруг нее по маленькой орбите.

Все, о чем они говорили, было окутано таинственностью.

Роза Сарона отвела глаза от шоссе.