Джон Стейнбек Во весь экран Гроздья гнева (1939)

Приостановить аудио

– А! – Она снова посмотрела вниз на старика. – Тяжело заболел?

– Очень тяжело, бабка.

Минуту бабка стояла в нерешительности.

Потом быстро сказала: – Что же ты не молишься?

Проповедник ты или не проповедник?

Сильные пальцы Кэйси потянулись к руке деда и взяли ее за кисть.

– Я уж говорил, бабка.

Я больше не проповедник.

– Все равно молись, – скомандовала она. – Ты все молитвы назубок знаешь.

– Не могу, – сказал Кэйси. – Я не знаю, о чем молиться, кому молиться.

Бабка повела глазами и остановила свой взгляд на Сэйри.

– Не хочет молиться! – сказала она. – А я вам не говорила, как наша Руфь молилась, когда была еще совсем маленькая?

«Глазки крепко я смыкаю, душу господу вручаю.

Подходит к буфету – буфет приоткрыт, а песик-воришка в сторонке сидит.

Аминь».

Вот она как молилась.

Мимо палатки кто-то прошел, заслонив собой солнце и отбросив тень на брезент.

Старческое тело продолжало борьбу, подергиваясь каждым мускулом.

И вдруг дед скорчился, словно его ударили.

Потом затих и перестал дышать.

Кэйси взглянул старику в лицо и увидел, что по нему разливается багровая чернота.

Сэйри тронула проповедника за плечо.

Она прошептала:

– Язык! Язык!

Кэйси кивнул.

– Встань так, чтобы бабка не видела.

Он разжал деду стиснутые челюсти и просунул пальцы в самое горло, стараясь достать язык.

И когда он высвободил его, из горла старика вырвался хрип и он прерывисто вздохнул, втянув ртом воздух.

Кэйси поднял с земли палочку и прижал ею язык, вслушиваясь в неровное, хриплое дыхание.

Бабка металась по палатке, точно курица.

– Молись! – твердила она. – Молись!

Тебе говорят, молись! – Сэйри старалась удержать ее. – Молись, черт! – крикнула бабка.

Кэйси взглянул на нее.

Хриплое дыхание становилось все громче, все прерывистее.

– Отче наш, иже еси на небеси, да святится имя твое…

– Слава господу богу! – подхватила бабка.

– …да приидет царствие твое, да будет воля твоя… яко на небеси… так и на земли.

– Аминь.

Из открытого рта вырвался протяжный, судорожный хрип, точно старик выдохнул весь воздух из легких.

– Хлеб наш насущный… даждь нам днесь… и прости нам… – Дыхания не стало слышно.

Кэйси посмотрел деду в глаза – они были ясные, глубокие и безмятежно мудрые.

– Аллилуйя! – крикнула бабка. – Читай дальше.

– Аминь, – сказал Кэйси.

Бабка замолчала.

И за стенками палатки сразу все стихло.

По шоссе пролетела машина.

Кэйси стоял на коленях возле матраца.

Люди, собравшиеся у палатки, в напряженном молчании вслушивались в звуки – предвестники смерти.

Сэйри взяла бабку под руку и вывела ее наружу, и бабка шла, высоко подняв голову, полная достоинства.

Она шла так напоказ всей семье, она высоко держала голову напоказ всей семье.