Джон Стейнбек Во весь экран Гроздья гнева (1939)

Приостановить аудио

Сэйри подвела ее к матрацу, брошенному прямо на землю, и помогла ей сесть.

Бабка сидела, глядя прямо перед собой, – сидела гордая, так как она знала, что взоры всех устремлены сейчас на нее.

Из палатки не доносилось ни звука. И наконец Кэйси откинул ее полы и вышел наружу.

Отец тихо спросил его:

– Что с ним было?

– Удар, – сказал Кэйси. – Удар, и сразу конец.

Жизнь вокруг палатки снова вошла в свои права.

Солнце коснулось линии горизонта, и шар его сплющился.

А на шоссе показалась длинная колонна закрытых красных грузовиков.

Они шли, сотрясая землю грохотом, а их выхлопные трубы пофыркивали синим дымком.

За рулем каждого грузовика сидел шофер, а его сменный спал на койке, подвешенной под самой крышей.

Грузовики шли не останавливаясь; они громыхали весь день и всю ночь, и земля дрожала под их тяжкой поступью.

Семья сплотилась в одно целое.

Отец опустился на корточки, рядом с ним присел дядя Джон.

Отец был теперь главой семьи.

Мать стояла позади него.

Ной, Том и Эл тоже опустились на корточки, а проповедник сел на землю и потом лег, опершись на локоть.

Конни и Роза Сарона прохаживались невдалеке.

Руфь и Уинфилд, появившиеся с ведром в руках, сразу почувствовали недоброе, замедлили шаги и, поставив ведро на землю, тихо подошли к матери.

Бабка сидела гордая, бесстрастная, но когда семья собралась воедино, когда на нее перестали смотреть, она легла и закрыла лицо рукой.

Красное солнце спряталось, и над землей остался мерцающий сумрак, и лица людей казались совсем светлыми, а глаза их поблескивали, отражая закатное небо.

Вечер старался как можно дольше сохранить свет и ловил его всюду.

Отец сказал:

– Это случилось в палатке мистера Уилсона.

Дядя Джон кивнул, подтверждая его слова:

– Да, он уступил нам свою палатку.

– Хорошие, сердечные люди, – тихо проговорил отец.

Уилсон стоял у своей испортившейся машины, а Сэйри сидела рядом с бабкой на матраце, стараясь не касаться ее.

Отец окликнул мистера Уилсона.

Тот медленно подошел к ним и опустился на корточки, и Сэйри тоже подошла и стала рядом с мужем.

Отец сказал:

– Примите нашу благодарность.

– Мы гордимся тем, что смогли помочь, – сказал Уилсон.

– Мы обязаны вам, – сказал отец.

– Когда приходит смерть, стоит ли считаться, – сказал Уилсон. И Сэйри подхватила:

– Стоит ли считаться.

Эл сказал:

– Я отремонтирую вам машину… мы с Томом отремонтируем. – И Эл был горд тем, что может уплатить долг, лежавший на всей семье.

– От помощи мы не откажемся. – Уилсон соглашался принять такую уплату.

Отец сказал:

– Надо решить, как быть дальше.

Есть закон: о покойниках надо сообщать властям, а они возьмут сорок долларов за гроб или похоронят как нищего.

Вставил свое слово и дядя Джон:

– У нас в семье нищих не было.

Том сказал:

– Может, еще и не то будет.

С земли нас раньше тоже не сгоняли.

– Мы плохого ничего не делали, – сказал отец. – Нас нечем попрекнуть.

Без денег ничего не брали, чужой милостью не пользовались.

Когда у Тома случилась беда, мы голову держали высоко.