Гарриет Бичер-Стоу Во весь экран Хижина дяди Тома (1851)

Приостановить аудио

– Хэлло! Кто там? – крикнул он.

Трепетный голос с огромным чувством исполнял песню, очень распространенную среди рабов:

Сколько слез, сколько слез и рыданий…

– Проклятая девка!

Я задушу ее! – буркнул Легри и вдруг с бешенством заорал: – Лина!

Лина! Но только эхо насмешливо повторило: «Лина… Лина…»

А нежный женский голос продолжал:

Нет, не может, не может быть прощения Тем, кто страдания и горе причинял…

Легри сделал шаг вперед и снова остановился.

Ему стыдно было бы в этом признаться, но крупные капли пота выступили у него на лбу и сердце усиленно колотилось от страха. Ему показалось, что где-то впереди мелькнуло что-то белое, и он задрожал при мысли, что это, быть может, в тумане скользит тень его матери.

– К черту! – выругался он, возвращаясь в гостиную. – Я знаю сейчас твердо: нужно оставить в покое этого негра.

Мне кажется, меня околдовали. Да, да, именно так.

Меня с той самой минуты знобит и бросает в пот.

Где он добыл этот локон?

Не может быть, чтобы это был тот самый… Да нет же, нет!

Я сжег его… Я отлично знаю, что сжег…

– Эй вы! – завопил Легри, топая ногой, и засвистел, подзывая собак. – Составьте хоть вы мне компанию! Но собаки только приоткрыли сонные глаза и сразу же снова уснули.

– Вот как? Тогда я позову Сэмбо и Квимбо. Пусть споют, пусть спляшут какой-нибудь из своих дьявольских танцев… Пусть отгонят эти страшные мысли!

…Было уже около двух часов ночи, когда Касси, возвращаясь из сарая, где лежал несчастный Том, услышала дикие взвизгивания, топот и собачий вой, сливавшиеся в какую-то адскую какофонию.

Подойдя к окну, Касси заглянула в комнату.

Легри и оба надсмотрщика распевали песни, завывали, опрокидывали стулья и строили друг другу самые чудовищные гримасы.

«Неужели, – подумала Касси, – было бы преступлением избавить мир от этих трех мерзавцев?»

Она поспешно отвернулась и, пройдя по черному ходу, побежала по лестнице наверх, в комнату Эмелины.

Глава XXXVI

Эмелина и Касси

Войдя в комнату, Касси увидела Эмелину, которая, бледная от ужаса, забилась в самый отдаленный угол комнаты.

Услышав скрип дверей, она в испуге поднялась, но, увидев Касси, бросилась к ней навстречу и схватила ее за руку:

– О Касси, это ты!

Я так счастлива, что ты пришла!

Я так боялась, что это… Ты не знаешь, как они всю ночь шумят там внизу…

– К сожалению, знаю, – сухо ответила Касси. – Сколько раз мне приходилось это слышать.

– Касси, милая, неужели нет возможности бежать?

Все равно куда! В саванны, туда, где змеи… куда хочешь!

Нельзя ли бежать хоть куда-нибудь, только бы подальше отсюда?

Я хотела бы жить в саваннах… грызть древесную кору… Мне приятнее было бы чувствовать подле себя змею, чем его.

– Многие здесь думали так, как ты, и я знаю, чем это кончалось. Тебе не удалось бы остаться в саваннах. Тебя затравили бы собаками, вернули бы сюда и тогда… тогда…

– Что бы он сделал? Девушка в страшном волнении, затаив дыхание, впилась взглядом в лицо Касси.

– Уж лучше спроси: на какую жестокость и низость он не оказался бы способен!

Своему ремеслу он выучился от пиратов Вест-Индии.

Ты навсегда утратила бы сон, если бы я рассказала тебе все, что мне довелось видеть и что он сам хвастливо рассказывает о себе.

Я слышала здесь вопли, которые потом неделями звучали в моих ушах.

Погляди, вон там есть место, где стоит обуглившееся дерево с обгоревшей листвой. Земля вокруг него покрыта пеплом.

Спроси, что совершалось там, и увидишь, посмеют ли тебе ответить.

– О господи, что ты хочешь сказать?

– Я ничего не хочу сказать.

Мне страшно даже вспоминать об этом!

Никому не ведомо, что? предстоит нам увидеть завтра, если несчастный Том будет упорствовать дальше.

– Но ведь это чудовищно! – воскликнула Эмелина. – О Касси, что мне делать? Посоветуй…

– То, что делала я.

Исполняй то, что требуют от тебя, хотя бы ненавидя и проклиная.