Гарриет Бичер-Стоу Во весь экран Хижина дяди Тома (1851)

Приостановить аудио

Как видно из вышеизложенного, Тому нечего было жаловаться на свою теперешнюю жизнь. Привязанность к нему Еванджелины, признательность, свойственная ее благородному характеру, заставили ее попросить отца приставить к ней Тома для личных услуг. Том получил распоряжение бросать всякое другое дело, как только его потребует мисс Ева.

Нетрудно себе представить, что он с радостью подчинился этому приказанию.

Работа на конюшне не обременяла Тома. В его подчинении находилось несколько слуг. Он только присматривал за порядком. Мари Сен-Клер заявила, что не потерпит, чтобы от него пахло лошадьми, когда он приближается к ней. Поэтому она потребовала, чтобы на Тома не возлагалось никакой работы, последствия которой могли бы вредно повлиять на ее нервную систему. Она не в состоянии переносить скверного запаха!

Том в своем суконном, тщательно вычищенном черном костюме, в касторовой шляпе на голове, в сверкающих ботфортах, со спокойным, добродушным лицом имел очень внушительный вид.

Он жил в красивом доме, и это было ему приятно: он спокойно наслаждался пением птиц, видом цветов и фонтана, красотой двора. Картины, люстры, роскошь гостиной – все это в его глазах превращало этот дом в настоящий дворец Аладдина.

В одно прекрасное воскресное утро Мари Сен-Клер, стоя в нарядном платье на ступеньках веранды и застегивая бриллиантовый браслет на узкой и изящной руке, собиралась в полном блеске – в шелку, кружевах и бриллиантах – отправиться в одну из самых модных церквей, чтобы проявить там свое благочестие.

Мари Сен-Клер приняла раз навсегда за правило по воскресеньям быть благочестивой.

Стоило посмотреть на нее, такую стройную, нарядную, воздушную и гибкую, окутанную, словно туманом, прозрачной паутиной своей кружевной накидки! Какое очаровательное создание! Ее мысли были, наверно, столь же прекрасны, как и она сама.

Мисс Офелия, стоявшая рядом с ней на крыльце, казалась полной противоположностью своей обворожительной родственницы. Она была костлява, угловата и казалась нескладной. Но она тоже была окружена своей собственной атмосферой, которая ощущалась так же ясно, как и прелесть ее соседки.

– Где Ева? – спросила Мари.

– Она задержалась на лестнице. Ей нужно было что-то сказать Мэмми.

Что же Еве понадобилось сказать Мэмми?

Послушайте ее, читатель, и вы поймете многое, чего не дано было понять миссис Сен-Клер.

– Мэмми, дорогая моя, я знаю, что у тебя болит голова, – торопливо говорила девочка.

– Как вы добры, мисс Ева. Последнее время у меня всегда болит голова… Но это пустяки.

– Ты сейчас прогуляешься, и тебе станет легче. – И Ева обхватила ее шею руками. – Вот, Мэмми, возьми мой флакончик с нюхательной солью!

– Да что вы, этот красивый золотой флакончик?!

О господи! Нет, мисс, я не смею взять его!

– Но почему?

Тебе он нужен, а мне нисколько.

Мама всегда употребляет такой флакон, когда у нее болит голова.

Возьми его, тебе будет легче! Возьми, пожалуйста, чтобы доставить мне удовольствие!

– Как она говорит, золотко мое! – прошептала Мэмми, в то время как Ева засовывала ей за пазуху флакончик. Затем девочка расцеловала служанку и со всех ног бросилась вниз по лестнице.

– Кто тебя так задержал? – резко спросила мать.

– У Мэмми болит голова, я отдала ей мой флакончик, чтобы она взяла его с собой в церковь, – проговорила Ева.

– Как, золотой флакон? Ты отдала его Мэмми? – воскликнула Мари, топнув ногой. – Когда ты наконец научишься прилично вести себя!

Вернись немедленно и возьми его назад.

Девочка, опустив глаза и жалобно скривив губы, направилась к лестнице.

– Не надо, Мари, – сказал подошедший к ней Сен-Клер. – Предоставьте ребенку свободу, пусть делает как хочет.

– Ах, Огюстэн, как же она станет жить, когда вырастет!

– Один бог знает, но путь в рай она найдет, вероятно, легче, чем мы с вами, дорогая!

– Ну как, кузен, вы готовы ехать в церковь? – спросила Офелия, всем корпусом поворачиваясь к Сен-Клеру.

– Я не поеду.

– Я всегда желала, чтобы Огюстэн посещал церковь, – сказала Мари, – но в нем нет ни искорки благочестия.

Это весьма печально и совершенно неприлично для человека из общества.

– Знаю, знаю, – с обычной своей иронической улыбкой произнес Сен-Клер, – вы, дамы из общества, ходите в церковь ради показного благочестия.

Уж если бы я и пошел, то скорее в храм, который посещает Мэмми. Там хоть не уснешь со скуки.

– Как, к этим воющим методистам?![17 - Методисты – религиозная секта, возникшая в XVIII в. в Англии. «Воющими» их называли за протяжное, заунывное пение псалмов во время богослужений.] Фи, какой ужас!

– Да, представьте себе, это мне больше по душе, чем мертвечина, царящая в ваших церквах, дорогая моя.

Требовать от мужей, чтобы они ходили туда, – право, жестоко!

Ева, тебе очень хочется ехать в церковь?

Останься лучше дома, мы с тобой поиграем.

– Но, папочка…

– Ведь там смертельно скучно.

– Немножечко скучно… я вот-вот готова уснуть, но я стараюсь не засыпать.

– Что же ты для этого делаешь?

– Ведь ты знаешь, папа, – почти шепотом произнесла девочка, – кузина Офелия говорит, что бог хочет, чтобы мы ходили в церковь. Бог, говорит она, нам все дает, так нужно что-то делать и для него, раз ему это нравится.

– Чистая ты моя душа, – с нежностью произнес Сен-Клер, целуя ее, – поезжай, раз тебе этого хочется. – И он посадил ее в карету. Когда карета скрылась из глаз, он сел в кресло, стоявшее на веранде, и, закурив сигару, развернул местную газету и погрузился в новости дня.

– Пойми, Ева, – поучала по дороге Мари свою маленькую дочь, – нужно, разумеется, быть доброй к слугам, но нельзя относиться к ним, как к людям нашего круга.

Если б Мэмми заболела, ты ведь не уложила бы ее в свою постель?