Чарльз Диккенс Во весь экран Холодный дом (1853)

Приостановить аудио

Больше того, понимала, что вообще мои переживания, связанные с нею, это какая-то блажь и нелепость, и строго бранила себя за них.

Пожалуй, следует теперь же рассказать об одном случае, который произошел, пока мы еще гостили у мистера Бойторна.

Однажды я гуляла в саду вместе с Адой, и вдруг мне доложили, что меня хочет видеть какая-то женщина.

Войдя в утреннюю столовую, где эта женщина меня ожидала, я узнала в ней француженку-горничную, которая, сняв туфли, шагала по мокрой траве в тот день, когда разразилась гроза с громом и молнией.

— Мадемуазель, — начала она, пристально глядя на меня слишком бойкими глазами, хотя вообще вид у нее был приятный, а говорила она и без излишней смелости и неподобострастно, — придя сюда, я позволила себе большую вольность, но вы извините меня, ведь вы так обходительны, мадемуазель.

— Никаких извинений не нужно, если вы хотите поговорить со мной, — отозвалась я.

— Да, хочу, мадемуазель.

Тысячу раз благодарю вас за разрешение.

Значит, вы позволяете мне поговорить с вами, не правда ли? — спросила она быстро и непринужденно.

— Конечно, — ответила я.

— Мадемуазель, вы такая обходительная!

Так выслушайте меня, пожалуйста.

Я ушла от миледи.

Мы с ней не могли поладить… Миледи такая гордая… такая высокомерная.

Простите!

Вы правы, мадемуазель! 

— Быстрая сообразительность помогла ей предугадать то, что я собиралась сказать. 

— Мне не к лицу приходить сюда и жаловаться на миледи.

Но, повторяю, она такая гордая, такая высокомерная!

Больше я не скажу ничего.

Весь свет это знает.

— Продолжайте, пожалуйста, — сказала я.

— Слушаю, и очень благодарна вам, мадемуазель, за ваше любезное обхождение.

Мадемуазель, мне очень, очень хочется поступить в услужение к какой-нибудь молодой леди — доброй, образованной и прекрасной.

Вы добры, образованны и прекрасны, как ангел.

Ах, если бы мне выпала честь сделаться вашей горничной!

— К сожалению… — начала я.

— Не отсылайте меня так быстро, мадемуазель! — перебила она меня, невольно сдвинув тонкие черные брови. 

— Позвольте мне надеяться хоть минутку!

Мадемуазель, я знаю, что это место будет более скромным, чем мое прежнее.

Ну что ж!

Такое мне и нужно!

Я знаю, что это место будет менее почетным, чем мое прежнее.

Ну что ж!

Такого я и хочу. Я знаю, что буду получать меньше жалованья.

Прекрасно.

С меня хватит.

— Уверяю вас, — сказала я, чувствуя себя очень неловко при одной лишь мысли о подобной служанке, — я не держу камеристки…

— Ах, мадемуазель, но почему бы не держать?

Почему, если вы можете нанять особу, которая к вам так привержена?.. была бы так счастлива вам служить… так верна вам, так усердна, так предана всегда?

Мадемуазель, я всем сердцем желаю служить вам.

Не говорите сейчас о деньгах.

Возьмите меня так.

Без жалованья!

Она говорила с такой странной настойчивостью, что я чуть не испугалась и сделала шаг назад.

А она в своем увлечении как будто даже не заметила этого и продолжала наступать на меня, говоря быстро, сдержанно, глухим голосом, однако выражаясь не без изящества и соблюдая все приличия.

— Мадемуазель, я родилась на юге, а мы, южане, вспыльчивы и умеем любить и ненавидеть до самозабвения.

Миледи была слишком горда, чтобы со мной ужиться, а я была слишком горда, чтоб ужиться с нею.

Все это позади… прошло… кончено!

Возьмите меня к себе, и я буду вам хорошо служить.