— Меня интересует малейший шанс получить хоть какие-нибудь сведения о капитане.
Кто ж, как не он, облапошил всех нас?
Кто ж, как не он, задолжал нам огромные суммы денег?
Почему я в этом заинтересован?
Кого же, как не меня, интересует все, что его касается?
Впрочем, любезный друг мой, — и дедушка Смоллуид опять сбавляет тон, — я ничуть не стремлюсь принуждать вас выдать какой-нибудь секрет.
Отнюдь нет.
Вы готовы отправиться со мною, любезный друг мой?
— Да!
Подождите минутку.
Но запомните, что я ничего не обещаю.
— Разумеется, дорогой мистер Джордж, разумеется.
— И вы согласны довезти меня туда задаром? — спрашивает мистер Джордж, доставая шляпу и толстые замшевые перчатки.
Эта шутка так смешит мистера Смоллуида, что он долго и еле слышно хихикает перед камином.
Но, хихикая, он смотрит через свое парализованное плечо на мистера Джорджа, напряженно следя за ним, пока тот отпирает замок, висящий на неказистом буфете в дальнем конце галереи, шарит по верхним полкам и, наконец, вынимает что-то — должно быть, записку, потому что слышно шуршанье бумаги, — складывает и сует себе в грудной карман.
Тут Джуди толкает локтем мистера Смоллуида, а мистер Смоллуид толкает локтем Джуди.
— Я готов! — говорит кавалерист, подойдя к ним.
— Фил, отнеси этого пожилого джентльмена в карету, да смотри не ушиби его.
— Ох, боже мой!
Ох ты, господи!
Постойте! — умоляет мистер Смоллуид.
— Слишком он расторопный.
А вы наверное понесете меня осторожно, милый человек?
Фил не отвечает, но, схватив кресло вместе с грузом, пускается в свой окольный путь бочком, крепко стиснутый руками безгласного теперь мистера Смоллуида, и так быстро мчится по коридору, как будто ему дали приятное поручение сбросить старца в кратер ближайшего вулкана.
Но путь его кончается у кареты, и он усаживает в нее старика, после чего обольстительная Джуди садится рядом с дедушкой, кресло водружают на крышу кареты в качестве украшения, а мистер Джордж занимает свободное место на козлах.
Мистер Джордж совершенно подавлен зрелищем, которое он созерцает, когда время от времени обертывается и заглядывает через оконце внутрь кареты, где мрачная Джуди все так же недвижима, а почтенный джентльмен в ермолке, сдвинутой на один глаз, все так же сползает с сиденья на солому, а другим глазом смотрит вверх, на мистера Джорджа, с беспомощным видом человека, которого тычут в спину.
Глава XXVII
Отставные солдаты
Мистеру Джорджу недолго приходится сидеть на козлах, скрестив руки на груди, ибо карета едет на Линкольновы поля.
Когда же возница останавливает лошадей, мистер Джордж соскакивает с козел и, заглянув в карету, говорит:
— Как! Значит, тот юрист, что приходил к вам, — Это мистер Талкингхорн?
— Да, любезный друг мой.
А вы его знаете, мистер Джордж?
— Слышал о нем… да, кажется, и видел его.
Но я с ним незнаком, и он меня не знает.
Мистера Смоллуида переносят наверх и — вполне благополучно благодаря помощи кавалериста.
Его вносят в просторный кабинет мистера Талкингхорна и ставят его кресло на турецкий ковер перед камином.
Мистера Талкингхорна пока нет дома, но он скоро вернется.
Доложив об этом, человек, который обычно сидит на деревянном диване в передней, мешает угли в камине и уходит, оставив всю троицу греться у огня.
Комната сильно возбуждает любопытство мистера Джорджа.
Он бросает взгляд вверх на расписной потолок, осматривает старинные юридические книги, созерцает портреты великосветских клиентов, читает вслух надписи на ящиках.
— «Сэр Лестер Дедлок, баронет», — задумчиво читает мистер Джордж.
— Так!
«Поместье Чесни-Уолд»!
Хм!
— У ящиков с этой надписью мистер Джордж останавливается надолго и рассматривает их так внимательно, как будто это не ящики, а картины, затем возвращается к камину, повторяя: — Сэр Лестер Дедлок, баронет, и поместье Чесни-Уолд. Так!
— Денег у него, как на Монетном дворе, мистер Джордж! — шепчет дедушка Смоллуид, потирая себе ноги.
— Богатейший человек!
— О ком это вы?
О поверенном или о баронете?