Федор Михайлович Достоевский Во весь экран Игрок (1866)

Приостановить аудио

Вместо всех этих убийств и трагедий я хочу только посмеяться.

Ступайте без отговорок. Я хочу посмотреть, как барон вас прибьет палкой.

— Вы вызываете меня; вы думаете, что я не сделаю?

— Да, вызываю, ступайте, я так хочу!

— Извольте, иду, хоть это и дикая фантазия.

Только вот что: чтобы не было неприятности генералу, а от него вам?

Ей-богу, я не о себе хлопочу, а об вас, ну — и об генерале.

И что за фантазия идти оскорблять женщину?

— Нет, вы только болтун, как я вижу, — сказала она презрительно. 

— У вас только глаза кровью налились давеча, — впрочем, может быть, оттого, что вы вина много выпили за обедом.

Да разве я не понимаю сама, что это и глупо, и пошло, и что генерал рассердится?

Я просто смеяться хочу.

Ну, хочу да и только!

И зачем вам оскорблять женщину?

Скорее вас прибьют палкой.

Я повернулся и молча пошел исполнять ее поручение.

Конечно, это было глупо, и, конечно, я не сумел вывернуться, но когда я стал подходить к баронессе, помню, меня самого как будто что-то подзадорило, именно школьничество подзадорило.

Да и раздражен я был ужасно, точно пьян.

Глава VI

Вот уже два дня прошло после того глупого дня.

И сколько крику, шуму, толку, стуку!

И какая все это беспорядица, неурядица, глупость и пошлость, и я всему причиною.

А впрочем, иногда бывает смешно — мне по крайней мере.

Я не умею себе дать отчета, что со мной сделалось, в исступленном ли я состоянии нахожусь, в самом деле, или просто с дороги соскочил и безобразничаю, пока не свяжут.

Порой мне кажется, что у меня ум мешается. А порой кажется, что я еще не далеко от детства, от школьной скамейки, и просто грубо школьничаю.

Это Полина, это все Полина!

Может быть, не было бы и школьничества, если бы не она.

Кто знает, может быть, я это все с отчаяния (как ни глупо, впрочем, так рассуждать).

И не понимаю, не понимаю, что в ней хорошего!

Хороша-то она, впрочем, хороша; кажется, хороша.

Ведь она и других с ума сводит.

Высокая и стройная. Очень тонкая только.

Мне кажется, ее можно всю в узел завязать или перегнуть надвое.

Следок ноги у ней узенький и длинный — мучительный.

Именно мучительный.

Волосы с рыжим оттенком. Глаза — настоящие кошачьи, но как она гордо и высокомерно умеет ими смотреть.

Месяца четыре тому назад, когда я только что поступил, она, раз вечером, в зале с Де-Грие долго и горячо разговаривала.

И так на него смотрела… что потом я, когда к себе пришел ложиться спать, вообразил, что она дала ему пощечину, — только что дала, стоит перед ним и на него смотрит… Вот с этого-то вечера я ее и полюбил.

Впрочем, к делу.

Я спустился по дорожке в аллею, стал посредине аллеи и выжидал баронессу и барона.

В пяти шагах расстояния я снял шляпу и поклонился.

Помню, баронесса была в шелковом необъятной окружности платье, светло-серого цвета, с оборками, в кринолине и с хвостом.

Она мала собой и толстоты необычайной, с ужасно толстым и отвислым подбородком, так что совсем не видно шеи.

Лицо багровое. Глаза маленькие, злые и наглые.

Идет — точно всех чести удостоивает.

Барон сух, высок. Лицо, по немецкому обыкновению, кривое и в тысяче мелких морщинок; в очках; сорока пяти лет.

Ноги у него начинаются чуть ли не с самой груди; это, значит, порода.

Горд, как павлин. Мешковат немного. Что-то баранье в выражении лица, по-своему заменяющее глубокомыслие.

Все это мелькнуло мне в глаза в три секунды.

Мой поклон и моя шляпа в руках сначала едва-едва остановили их внимание.