Джордж Мередит Во весь экран Испытание Ричарда Феверела (1859)

Приостановить аудио

— Боже ты мой! — восклицает она. — И ни один из вас не притронулся к еде!

А ненаглядная моя девочка так крепко спит!

— Ах вот как! — вскричал Ричард, и лицо его озарилось улыбкой.

— Как малютка спит! — подтвердила миссис Берри.

— Я пошла взглянуть и вижу, она ровно дышит. Горя-то она еще не знает.

Это все, поди, от лондонского воздуха она занедужила.

Подумайте только, что тут было бы, кабы вы доктора к ней вызвали.

Только все равно ни за что бы я не позволила ей глотать их зелья.

И все тут!

Риптон пристально посмотрел на своего вожака и увидел, что тот с необычной осторожностью снял шляпу, и, продолжая слушать миссис Берри, заглянул в нее, и вытащил оттуда маленькую перчатку, неведомо как там оказавшуюся.

— Оставь меня у себя, оставь, раз уж ты меня нашел, — пропищала маленькая перчатка и развеселила нашего влюбленного.

— Как вы думаете, миссис Берри, когда она проснется? — спросил он.

— Что вы! Что вы! Не надо ее сейчас тревожить, — зашептала добросердечная хлопотунья.

— Помилуй бог! Дайте ей отоспаться.

А вы, молодые люди, послушали бы меня да пошли бы прогуляться, глядишь — и проголодаетесь, положено же ведь человеку есть! Это его святая обязанность, какое бы у него на душе ни было горе! Я вам это говорю, а не какая-нибудь мокрая курица. Кстати, курицу-то я вам к вашему возвращению поджарю.

Уж будьте спокойны, я ведь повариха искусная!

Ричард пожал ей обе руки.

— Вы самая добрая женщина на свете! — вскричал он.

Миссис Берри была готова расцеловать его.

— Мы не будем ее беспокоить.

Пускай поспит.

Заставьте ее полежать в постели, миссис Берри.

Хорошо?

Вечером мы зайдем узнать, как она, а утром ее навестим.

Я уверен, что ей у вас будет хорошо.

Полно! Полно!

— Миссис Берри чуть было не захныкала.

— Видите, я вполне на вас полагаюсь, дорогая миссис Берри.

До свидания.

Сунув ей в руку горсть золотых монет, Ричард отправился обедать со своими дядьями, проголодавшийся и счастливый.

По дороге в гостиницу друзья решили, что могут довериться миссис Берри и рассказать ей (несколько приукрасив) весь ход событий, не называя только имен, дабы испросить совета у этой славной женщины и заручиться ее помощью и в то же время не опасаться, что она их выдаст.

Люси они условились назвать Летицией, младшей и самой красивой сестрой Риптона.

Бессердечный юноша выбрал это имя как жестокую насмешку над ее давнею слабостью.

— Летиция! — повторил задумчиво Ричард.

— Мне нравится это имя.

То и другое начинаются с «Л».

В самой этой букве есть какая-то нежность, какая-то женственность.

Более земной Риптон заметил, что буквы эти напоминают обозначение фунтов на бумажных деньгах.

Воображение Ричарда уводило его в райские кущи.

— Люси Феверел — так звучит лучше!

Не понимаю, куда делся Ралф.

Хотелось бы помочь ему.

Он влюблен в мою кузину Клару.

Пока он не женится, он ничего не свершит.

Все мужчины такие.

Я собираюсь много всего сделать, когда все это произойдет.

Прежде всего мы поедем путешествовать.

Мне хочется посмотреть Альпы.

Невозможно узнать, что такое мир, пока не увидишь Альпы.

Какой это будет для нее радостью!