Джордж Мередит Во весь экран Испытание Ричарда Феверела (1859)

Приостановить аудио

Чем ты, например, можешь возместить мне эту потерю?

Неужто ты не знаешь сама!.. О господи!

— У невесты на личике была написана такая решимость, что бедная Берри в отчаянии застонала.

— Я это знаю, — сказала Люси.

— Я все знаю.

Я знаю, какое горе я вам причиняю.

Милая, милая миссис Берри! Простите меня!

Только стоит мне сейчас отдать его вам, и я знаю, со мной случится худое.

Прелестная похитительница сумела завладеть ее доводами так же, как перед этим завладела ее кольцом.

Берри собрала свои пришедшие в смятение мысли, чтобы взмолиться еще раз.

— Послушай, дитя мое, — настаивала она, — ты не понимаешь.

Все это не так, как ты думаешь.

Тебе это никакого горя не принесет.

Ни капельки.

Сейчас для тебя уже никакой разницы нет!

Девушке годится любое кольцо.

И твой мистер Ричардс отыщет еще то самое кольцо, что было предназначено для тебя.

И конечно же, как его жена, ты должна будешь носить именно его кольцо.

Теперь это уже все равно, моя милая.

Для девушки в этом нет никакого сраму.

Отдай его мне… отдай… ну, прошу тебя, моя дорогая!

Доводы ее оказались неубедительны, а мольбы напрасны.

— Миссис Берри, — сказала Люси, — вы же знаете, что мой… что он произнес:

«Этим кольцом я обручаюсь с тобой».

Речь шла именно об этом кольце.

Так как же можно его теперь заменить другим?

Повергнутой в уныние Берри пришлось признать, что против этого не поспоришь.

Она нашла еще один довод:

— Может ведь статься, кольцо, что оказалось таким несчастливым для меня, и тебе принесет одно только горе.

Подумай об этом.

— Да, может статься! Может! Может!

— Так не сама ли ты навлекаешь на себя это горе?

— Миссис Берри, — повторила Люси, — на мне было это кольцо.

Другого быть не может… никогда не будет.

Было это.

Я должна терпеть все, что оно на меня навлечет.

Я буду носить его до самой смерти!

— Ну, а мне-то что делать? — простонала пострадавшая.

— Что я скажу мужу, когда он вернется ко мне и увидит, что на мне новое кольцо?

Разве так я должна его встречать?

— А как он узнает, что это не то же самое кольцо, кольца ведь ничем не отличаются друг от друга, — молвила Люси.

— Такого зоркого глаза по части золотых вещей, как у моего Берри, другого не найти, — возразила покинутая супруга.

— Не узнает, милая моя?

Как бы не так, каждый узнает, у кого глаза есть.

Обручальные кольца такие же разные, как те, что их носят!

Ну пожалуйста, радость моя, будь благоразумной!

— Пожалуйста, больше меня об этом не просите, — призывает ее Люси.

— Прошу тебя, подумай об этом как следует, — настаивает Берри.

— Прошу вас, прошу вас, миссис Берри! — снова взывает Люси.

— И не оставляй свою старую Берри в таком отчаянном положении, когда тебе самой выпало такое счастье!