Чем ты, например, можешь возместить мне эту потерю?
Неужто ты не знаешь сама!.. О господи!
— У невесты на личике была написана такая решимость, что бедная Берри в отчаянии застонала.
— Я это знаю, — сказала Люси.
— Я все знаю.
Я знаю, какое горе я вам причиняю.
Милая, милая миссис Берри! Простите меня!
Только стоит мне сейчас отдать его вам, и я знаю, со мной случится худое.
Прелестная похитительница сумела завладеть ее доводами так же, как перед этим завладела ее кольцом.
Берри собрала свои пришедшие в смятение мысли, чтобы взмолиться еще раз.
— Послушай, дитя мое, — настаивала она, — ты не понимаешь.
Все это не так, как ты думаешь.
Тебе это никакого горя не принесет.
Ни капельки.
Сейчас для тебя уже никакой разницы нет!
Девушке годится любое кольцо.
И твой мистер Ричардс отыщет еще то самое кольцо, что было предназначено для тебя.
И конечно же, как его жена, ты должна будешь носить именно его кольцо.
Теперь это уже все равно, моя милая.
Для девушки в этом нет никакого сраму.
Отдай его мне… отдай… ну, прошу тебя, моя дорогая!
Доводы ее оказались неубедительны, а мольбы напрасны.
— Миссис Берри, — сказала Люси, — вы же знаете, что мой… что он произнес:
«Этим кольцом я обручаюсь с тобой».
Речь шла именно об этом кольце.
Так как же можно его теперь заменить другим?
Повергнутой в уныние Берри пришлось признать, что против этого не поспоришь.
Она нашла еще один довод:
— Может ведь статься, кольцо, что оказалось таким несчастливым для меня, и тебе принесет одно только горе.
Подумай об этом.
— Да, может статься! Может! Может!
— Так не сама ли ты навлекаешь на себя это горе?
— Миссис Берри, — повторила Люси, — на мне было это кольцо.
Другого быть не может… никогда не будет.
Было это.
Я должна терпеть все, что оно на меня навлечет.
Я буду носить его до самой смерти!
— Ну, а мне-то что делать? — простонала пострадавшая.
— Что я скажу мужу, когда он вернется ко мне и увидит, что на мне новое кольцо?
Разве так я должна его встречать?
— А как он узнает, что это не то же самое кольцо, кольца ведь ничем не отличаются друг от друга, — молвила Люси.
— Такого зоркого глаза по части золотых вещей, как у моего Берри, другого не найти, — возразила покинутая супруга.
— Не узнает, милая моя?
Как бы не так, каждый узнает, у кого глаза есть.
Обручальные кольца такие же разные, как те, что их носят!
Ну пожалуйста, радость моя, будь благоразумной!
— Пожалуйста, больше меня об этом не просите, — призывает ее Люси.
— Прошу тебя, подумай об этом как следует, — настаивает Берри.
— Прошу вас, прошу вас, миссис Берри! — снова взывает Люси.
— И не оставляй свою старую Берри в таком отчаянном положении, когда тебе самой выпало такое счастье!