Джордж Мередит Во весь экран Испытание Ричарда Феверела (1859)

Приостановить аудио

Ты знаешь какую-нибудь особу с дурной репутацией?

Ричард сказал, что он действительно знаком с одной дамой, к которой светское общество очень несправедливо, на которую оно просто клевещет.

Он услышал от миссис Дорайи решительную и беспощадную отповедь; она осуждала племянника и с позиций морали, и с точки зрения света, в душе непрестанно повторяя:

«Эта нелепая Система!»,

«Этот позорный брак!»

У сэра Остина в его горнем уединении были серьезные причины над всем этим призадуматься.

Слухи докатились и до леди Блендиш.

Та, в свою очередь, прочла Ричарду нотацию, и с ней-то уж он счел возможным вступить в настоящий спор.

Вместе с тем он был вынужден привести в качестве довода обстоятельство, о котором раньше даже и не думал.

— Не только она не принесет мне ни малейшего зла, а, напротив, я еще сделаю ей добро, — сказал он.

Леди Блендиш покачала головой и подняла палец кверху.

— Эта особа, как видно, очень умна, если она сумела ввести тебя в подобный обман, дорогой мой.

— Она действительно умна.

А свет поступает с ней низко.

— Так, выходит, она жалуется тебе на свое положение?

— Ни единого слова я об этом от нее не слыхал.

Но я все равно ее не оставлю.

Кроме меня, у нее нет друзей.

— Бедный мальчик! И это она внушила тебе такие мысли?

— Как вы все к ней несправедливы! — вскричал Ричард.

«Каким надо быть безумным, дурным человеком, чтобы подвергать сына таким искушениям!» — подумала леди Блендиш.

Он ничего не обещал леди Блендиш: ни прекратить свои посещения этой женщины, ни перестать показываться с нею на людях.

Общество, которое ее осудило и от нее отказалось, было ничуть не лучше — нет, оно было хуже из-за своего мерзкого лицемерия.

Молодой человек сказал, что теперь-то наконец он его понял.

— Дитя мое! Общество может быть очень худым.

Я вовсе не собираюсь его защищать.

Но тебе следует подумать еще кое о ком.

Ричард, ты забыл, что у тебя есть жена?

— Ах! Теперь вы все вдруг заговорили о ней.

Тетка моя тоже твердит:

«Помни, что у тебя есть жена!»

Неужели вы думаете, что я могу полюбить кого-нибудь, кроме Люси? Бедная моя девочка!

Неужели только потому, что я женат, я должен перестать видеть женщин?

— Женщин!

— А что, разве она не женщина?

— Даже чересчур! — со вздохом ответила защитница прекрасного пола.

Адриен предупредил его уже в более резких выражениях.

Ричард только посмеялся над ним.

Мудрый юноша иронически отозвался о миссис Маунт.

Тогда наш герой предупредил его, в свою очередь, словами столь же резкими, ко более искренними.

— Я не хочу с тобой ссориться, мой мальчик, — сказал Адриен, — я человек миролюбивый.

К тому же, мы с тобой слишком разные люди, чтобы вступать в единоборство.

Скачи себе на своем коне, благо впереди у тебя высокая цель!

Я только хочу сказать, что конь твой легко может сбросить с себя седока и лучше было бы для тебя ехать шагом и наравне со всеми прочими смертными.

У тебя очень милая жена… Ну что же, прощай!

Ричарду было непереносимо слышать всякое упоминание о жене и о свете; они теперь оказались для него связанными между собою примерно так, как были связаны поджог скирды и его женитьба.

Обворожительный сэр Джулиус, всегда веселый, всегда прямой, рассеял одолевавшие его мрачные мысли.

— Да вы стали выше, — обнаружил вдруг Ричард.

— Ну конечно же, выше.

Разве вы не помните, вы же сами говорили, что, когда я в мужском платье, я мала ростом?