Джордж Мередит Во весь экран Испытание Ричарда Феверела (1859)

Приостановить аудио

— Не заставляйте меня смущаться вдвойне, — просила она.

Однако она не всегда бывала такой.

Порою выражение ее лица говорило о бесстрашном вызове, брошенном всем вокруг; это было поразительно под стать всему ее величавому облику, и в ее больших дерзких глазах загорался вдруг неукротимый огонь, когда она восклицала:

— Счастлива ли я? Да кто посмеет сказать, что я несчастлива?

Неужели вы думаете, что если свет отхлещет меня, я дрогну?

Неужели вы думаете, что для меня имеет значение, что они говорят или делают?

Да начни они меня даже убивать! Они все равно не услышат из моих уст ни единого крика! — И, метнув на молодого человека такой взгляд, как будто он был для нее средоточием всех вражеских сил, добавила: — Ну вот!

Теперь вы знаете, какая я! — Гнев этот был ей очень к лицу и помогал достичь своей цели.

Ей и в самом деле следовало быть актрисой.

— Нет, этого никак нельзя допустить, — в унисон сказали леди Блендиш и миссис Дорайя.

У них была теперь общая забота.

Они говорили только об этом, и мнения их сошлись.

Миссис Дорайя предложила поехать к баронету.

Обе они знали, что это предприятие рискованное и может привести к ужасным последствиям.

Но они решились на этот шаг, потому что, совершая его, они как-никак что-то делали, а делать что-нибудь всегда лучше, чем сидеть сложа руки.

— Что же, поезжайте, — сказал мудрый юноша, когда они посвятили его в свой план, — поезжайте, если вы хотите поставить крест на всей его жизни.

Вы привезете только его мертвое тело, сударыни, — и это будет пирровою победой.

Он выслушает вас, он проводит вас до станции, поможет вам сесть в карету, а как только вы пригласите его сесть и поехать вместе с вами, он отвесит вам низкий поклон и растает в близком его сердцу тумане.

Адриен только высказал вслух их собственные опасения.

Обе дамы встревожились и струсили.

— Поговорите с ним вы, Адриен, — попросила миссис Дорайя.

— Поговорите с нашим мальчиком серьезно.

Было бы, пожалуй, лучше, если бы он вернулся сейчас к своей маленькой жене.

— Пожалуй?

— Леди Блендиш широко раскрыла глаза.

— Да я еще месяц назад, даже раньше, советовала ему это сделать.

«Из двух зол надо выбирать меньшее», — вот что было написано на кисло-сладком лице миссис Дорайи, вот что означало ее покачиванье головой.

Каждая из дам видела, в чем мнения их расходятся, и, сделав над собой поистине героическое усилие, дабы этого расхождения избежать, обе попросту замолчали.

Больше того, они сохранили между собою мир, невзирая на все хитросплетения Адриена.

— Ну что же, я поговорю с ним еще раз, — сказал он.

— Я попытаюсь вернуть этот паровик на привычную колею.

— Прикажи ему! — воскликнула миссис Дорайя.

— Мне кажется, что с Ричардом надо быть мягким, иначе мы ничего не добьемся, — сказала леди Блендиш.

Приняв, насколько мог, серьезный вид, Адриен стал говорить с Ричардом:

— Ты хочешь направить эту женщину на путь истинный.

Она действует в открытую: она хороша собой и свободна — ничего нового.

Мы не будем сейчас особенно уточнять, как она приобрела ту удивительную непринужденность манер, которую ты в ней ценишь.

У тех, кто прошел ее школу, это вовсе не редкость.

Понимаешь, девушки в этом отношении совсем не похожи на молодых людей.

В известном возрасте они не могут вести себя непринужденно.

Это плохой признак, если они не краснеют, и не лгут, и не притворяются.

Когда они становятся женщинами, все это с них сходит.

Но женщина, которая говорит, как мужчина, и вместе с тем обладает всеми теми замечательными добродетелями, которые тебя восхищают, — где же она всему этому научилась?

Она говорит тебе — где?

Будем надеяться, что такая школа тебе все-таки не по душе?

Так что же ты тогда в этом находишь?

Разумеется, ты хочешь ее переделать.

Задача эта достойна тех усилий, которые ты тратишь.

Но уж если тебе предназначено такое, то хотя бы не выставляй этого напоказ и не предпринимай попытку сейчас.

Позволь мне тебя спросить: а жена твоя принимает участие в этом предприятии?