Джордж Мередит Во весь экран Испытание Ричарда Феверела (1859)

Приостановить аудио

Ричард уклонился от дальнейших расспросов.

Мудрый юноша, который терпеть не мог долго говорить один и который уже ублаготворил свою совесть, не сказал больше ни слова.

Милая, нежная Люси!

Бедняжка!

— На глаза Ричарда навернулись слезы.

Ее последние письма становились все грустнее.

Но она ни разу не позвала его к себе, иначе он бы непременно приехал.

Сердце его колотилось и рвалось к ней.

Он объявил Адриену, что больше не станет ждать приезда отца.

Адриен покорно кивнул головой.

Чаровница заметила, что у ее рыцаря мрачный вид и, говоря с ней, он думает о чем-то другом.

— Ричард… я сейчас не могу называть вас Диком и сама не знаю, почему, — сказала она.

— У меня к вам просьба.

— Скажите, какая?

Надеюсь, мне пока еще можно вас называть Беллой?

— Если для вас это важно, пожалуйста.

Вот что я хочу вам сказать: если вы меня где-нибудь встретите на людях, прошу вас, не узнавайте меня.

— А почему?

— Вы хотите, чтобы я вам это сказала?

— Конечно, хочу.

— Тогда выслушайте меня: я не хочу вас компрометировать.

— Я не вижу в этом ничего худого, Белла.

— Ничего худого в этом и нет, — она погладила его руку.

— Я это знаю.

Но, — она смиренно опустила глаза, — другие люди считают по-другому, — глаза застенчиво поднялись.

— А какое нам дело до других?

— Никакого.

Мне и нет дела.

Я не об этом! — она щелкнула пальцами.

— Я забочусь о вас.

— За этими словами последовал долгий взгляд.

— Какие глупости вы говорите, Белла.

— Просто я не так легкомысленна, как вы, — вот и все.

На этот раз он не стал оспаривать ее слова с присущей ему горячностью.

Неожиданный вопрос Адриена запал ему в душу, а мудрый юноша именно этого и хотел.

Ричард инстинктивно удерживал себя от того, чтобы рассказать Люси о своей новой знакомой.

Но сколько благородства открылось вдруг в этой женщине!

И вот они встретились в парке; миссис Маунт проехала мимо, и, незаметная для посторонних, близость их обрела теперь некий особый смысл.

Адриен был доволен плодами своего красноречия.

Хоть он за все время не слышал от этой женщины ни единой мысли, Ричард не ошибся, решив, что она умна.

Вечерами ему бывало с ней интересно и весело, и ни один вечер не походил на другой.

Она могла заставить вас совсем позабыть, что перед вами женщина, а потом с поразительной силой вдруг напомнить об этом.

Легкий трепет ресниц, и она уже заглядывала в мужскую душу.

Она умела предчувствовать настроение мужчины, которое еще только наступит, и приноровиться к нему.

Если женщина так много всего может, то зачем ей еще иметь мысли!

Проницательность, уменье подчиниться чужой воле, умелое обращение с мужчиной — вот все качества, которые нужны таким существам.

Слово «любовь» могло юношу напугать: она изгнала его из своего лексикона.

Впрочем, может быть, оно ей уже надоело.

Она вела свою игру на более высоких его чувствах.

Она сразу поняла, что для него в женщине ново и что сильнее всего может его в ней привлечь.