Я никак не хочу обидеть твоего дядю.
Говорю тебе, я люблю всех и все, что тебя окружает, что так или иначе соприкасается с тобой.
Постой! Это чудо, что ты могла вырасти такою там.
Но ты же ведь родилась не там, и в жилах твоего отца текла благородная кровь Десборо!..
Был такой полковник Десборо… Полно!
Ничего с тобой не случится!
Она в страхе.
Она просит его этого не делать.
Он увлекает ее за собой.
Лес безмолвен, и вдруг…
— Ну что вы скажете об этой милой пасторали! — произносит уже совершенно другой голос.
Адриен прислонился к возвышающейся над зарослями папоротника сосне.
Леди Блендиш откинулась на порыжевшую хвою и, обхватив обеими руками колено, смотрела сквозь открывшийся в зарослях просвет на озаренную луною долину; взгляд ее в эту минуту был напряжен и почти суров.
Из неожиданно донесшегося до их слуха разговора они уловили не больше двух-трех явственно произнесенных слов.
Леди Блендиш ничего не ответила.
Внимание Адриена было привлечено раздавшимся в зарослях шорохом, и, сделав несколько шагов по загроможденному корнями склону, он обнаружил внизу грузного Бенсона; поднявшись с земли, тот отряхивал прилипшие к телу семена папоротника и паутину.
— Это вы, мистер Адриен? — окликнул его Бенсон и остановился, тяжело дыша и отирая платком с лица пот.
— Оказывается, это вы, Бенсон, имели наглость стать соглядатаем этих таинств? — в свою очередь сказал Адриен и, подойдя к нему совсем близко, добавил: — Вид у вас такой, будто вас изрядно помолотили.
— Ужасно это все, верно ведь, сэр? — просопел Бенсон.
— И главное, батюшка его ничего не знает, мистер Адриен!
— Не беспокойся, Бенсон, он все узнает!
Он узнает, какой опасности вы подвергли ваши драгоценные телеса, стараясь ему услужить.
Случись мастеру Ричарду вас обнаружить, я за последствия не ручаюсь.
— Как бы не так, — злорадно возразил Бенсон.
— Не должно это продолжаться, мистер Адриен.
Никогда этому не бывать.
Завтра же мы со всем этим порешим, сэр.
Это совращение такого благородного юноши, как он; сущий разврат, вот что это такое.
Я бы плетьми отстегал эту шлюху, что ввергает в такое непотребство невинного, вот что, сэр!
— Что же ты тогда сам не положил этому конец, Бенсон?
Ага, понимаю, ты выжидал… а, спрашивается, чего?
Стало быть, не в первый раз ты сопутствуешь Аполлону и мисс Дриопе?
Ты что, уже сообщил об этом в главный штаб?
— Я исполнил свой долг, мистер Адриен.
Мудрый юноша повернулся к леди Блендиш и сообщил ей об усердии Бенсона.
Глаза его спутницы засверкали.
— Надеюсь, что Ричард поступит с ним так, как он того заслужил, — сказала она.
— Будем возвращаться домой? — спросил Адриен.
— Сделайте мне одолжение, — попросила его леди Блендиш, — распорядитесь, чтобы экипаж был подан к воротам парка.
— Так, значит, вы хотите…
— Я хочу остаться одна.
Адриен откланялся и ушел.
Она все еще продолжала сидеть, обхватив руками колено, глядя в сторону подернутой дымкой и пронизанной лучами долины.
— Странная женщина! — пробормотал мудрый юноша.
— Такая же странная, как они все.
Ей следовало бы принадлежать к роду Феверелов.
Как видно, дело идет именно к этому.
Черт бы побрал этого старого осла Бенсона!
Ни стыда у него, ни совести! Он перебежал мне дорогу.
Тень от кипариса на пруду становилась все меньше.