Мисс Призм.
Эгерия?
Меня зовут Петиция, доктор.
Чезюбл [отвешивая поклон]. Классическая аллюзия, не более того; заимствована из языческих авторов.
Я, без сомнения, увижу вас вечером в церкви?
Мисс Призм.
Я все-таки, пожалуй, немножко пройдусь с вами, доктор.
Голова у меня действительно побаливает, и прогулка мне поможет.
Чезюбл.
С удовольствием, мисс Призм, с величайшим удовольствием.
Мы пройдем до школы и обратно.
Мисс Призм.
Восхитительно!
Сесили, в мое отсутствие вы приготовите политическую экономию.
Главу о падении рупии можете опустить.
Это чересчур злободневно.
Даже финансовые проблемы имеют драматический резонанс.
[Уходит по дорожке, сопровождаемая доктором Чезюблом.]
Сесили [хватает одну книгу за другой и швыряет их обратно на стол]. Ненавижу политическую экономию!
Ненавижу географию.
Ненавижу, ненавижу немецкий.
Входит Мерримен с визитной карточкой на подносе.
Мерримен.
Сейчас со станции прибыл мистер Эрнест Уординг.
С ним его чемоданы.
Сесили [берет карточку и читает].
"Мистер Эрнест Уординг, Б-4, Олбени, зап.".
Несчастный брат дяди Джека!
Вы ему сказали, что мистер Уординг в Лондоне?
Мерримен.
Да, мисс.
Он, по-видимому, очень огорчился.
Я заметил, что вы с мисс Призм сейчас в саду.
Он сказал, что хотел бы побеседовать с вами.
Сесили.
Просите мистера Эрнеста Уординга сюда.
Я думаю, надо сказать экономке, чтобы она приготовила для него комнату.
Мерримен.
Слушаю, мисс.
[Уходит.]
Сесили.
Никогда в жизни я не встречала по-настоящему беспутного человека!
Мне страшно. А вдруг он такой же, как все?
Входит Алджернон, очень веселый и добродушный.
Сесили. Да, такой же!
Алджернон [приподнимая шляпу]. Так это вы моя маленькая кузина Сесили?
Сесили.
Тут какая-то ошибка.
Я совсем не маленькая.
Напротив, для своих лет я даже слишком высока.