А ведь это дело.
Джек.
В тебе нет ни капли романтики.
Алджернон.
Не нахожу никакой романтики в предложении.
Быть влюбленным - это действительно романтично.
Но предложить руку и сердце?
Предложение могут принять.
Да обычно и принимают.
Тогда прощай все очарование.
Суть романтики в неопределенности.
Если мне суждено жениться, я, конечно, постараюсь позабыть, что я женат.
Джек.
Ну, в этом я не сомневаюсь, дружище.
Бракоразводный суд был создан специально для людей с плохой памятью.
Алджернон.
А! Что толку рассуждать о разводах.
Разводы совершаются на небесах.
Джек протягивает руку за сандвичем.
Алджернон [тотчас же одергивает его.] Пожалуйста, не трогай сандвичей с огурцом.
Они специально для тети Августы. [Берет сандвичи и ест.]
Джек.
Но ты же все время их ешь.
Алджернон.
Это совсем другое дело.
Она моя тетка. [Достает другое блюдо.] Вот хлеб с маслом.
Он для Гвендолен.
Гвендолен обожает хлеб с маслом.
Джек [придвигаясь к столу и берясь за хлеб с маслом]. А хлеб действительно очень вкусный.
Алджернон.
Но только, дружище, не вздумай уплести все без остатка.
Ты ведешь себя так, словно Гвендолен уже твоя жена.
А она еще не твоя жена, да и вряд ли будет.
Джек.
Почему ты так думаешь?
Алджернон.
Видишь ли, девушки никогда не выходят замуж за тех, с кем флиртуют.
Они считают, что это не принято.
Джек.
Какая чушь!
Алджернон.
Вовсе нет.
Истинная правда.
И в этом разгадка, почему всюду столько холостяков.
А кроме того, я не дам разрешения.
Джек.
Ты не дашь разрешения?!
Алджернон.
Милый Джек, Гвендолен - моя кузина.
И я разрешу тебе жениться на ней, только когда ты объяснишь мне, в каких ты отношениях с Сесили. [Звонит.]