Мерримен.
Да, сэр.
Три чемодана, несессер, две шляпных картонки и большая корзина с провизией.
Алджернон.
Боюсь, на этот раз я не смогу пробыть больше недели.
Джек.
Мерримен, велите сейчас же подать кабриолет.
Мистера Эрнеста срочно вызывают в город.
Мерримен.
Слушаю, сэр. [Уходит в дом.]
Алджернон.
Какой ты выдумщик, Джек.
Никто меня не вызывает в город.
Джек.
Нет, вызывает.
Алджернон.
Понятия не имею, кто именно.
Джек.
Твой долг джентльмена.
Алджернон.
Мой долг джентльмена никогда не мешает моим удовольствиям.
Джек.
Готов тебе поверить.
Алджернон.
А Сесили - прелестна.
Джек.
Не смей в таком тоне говорить о мисс Кардью.
Мне это не нравится.
Алджернон.
А мне, например, не нравится твой костюм.
Ты просто смешон.
Почему ты не пойдешь и не переоденешься?
Чистое ребячество носить траур по человеку, который собирается целую неделю провести у тебя в качестве гостя.
Это просто нелепо!
Джек.
Ты ни в коем случае не пробудешь у меня целую неделю ни в качестве гостя, ни в ином качестве.
Ты должен уехать поездом четыре пять.
Алджернон.
Я ни в коем случае не оставлю тебя, пока ты в трауре.
Это было бы не по-дружески.
Если бы я был в трауре, ты, полагаю, не покинул бы меня?
Я бы счел тебя черствым человеком, если бы ты поступил иначе.
Джек.
А если я переоденусь, тогда ты уедешь?
Алджернон.
Да, если только ты не будешь очень копаться.
Ты всегда страшно копаешься перед зеркалом, и всегда без особого толку.
Джек.
Уж во всяком случае это лучше, чем быть всегда расфуфыренным вроде тебя.
Алджернон.